Hodnotenie:
Kniha je zbierkou básní klasického čínskeho básnika T'ao Ch'iena v preklade Davida Hintona. Tieto reflexívne a lyrické básne sa zameriavajú na život básnika ako poľnohospodára a vyjadrujú témy prírody, jednoduchosti a vnútorného pokoja. Preklad je vysoko hodnotený pre svoju prístupnosť a vernosť pôvodnému textu. Celkovo čitatelia považujú básne za hlboké a príjemné, hoci niektorí poznamenávajú, že môžu byť suché.
Výhody:⬤ Elegantná a reflexívna poézia, ktorá zachytáva krásu prírody a jednoduchého života.
⬤ Vynikajúci preklad Davida Hintona, vďaka ktorému sú básne prístupné a pútavé.
⬤ Vrelo odporúčame čitateľom, ktorí sa zaujímajú o taoizmus, prírodnú poéziu a ázijskú literatúru.
⬤ Ponúka hlboký pohľad na život na vidieku a osobný pokoj.
⬤ Dobré sprievodné poznámky, ktoré zvyšujú porozumenie.
⬤ Niektorí čitatelia považujú poéziu za trochu suchú.
⬤ Obsah knihy sa môže zdať trochu ezoterický alebo menej zrozumiteľný tým, ktorí nepoznajú taoistické koncepcie.
(na základe 25 čitateľských recenzií)
The Selected Poems of t'Ao Ch'ien
T'ao Ch'ien (365 - 427 n.
l.), jeden z najuznávanejších básnikov klasickej čínskej literatúry, je predstavený v prehľadnom preklade s úvodom. "David Hinton patrí k najpôsobivejším mladším prekladateľom klasickej čínskej poézie....
Jeho podanie je rozmanité a nápadité, pričom zostáva verné duchu originálu." - Burton Watson.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)