Toto je prvý plnohodnotný anglický preklad knihy odiánskeho básnika Dr. Phani Mohantyho Visadayoga, ktorý obsahuje 38 básní vydaných v roku 1992.
Jeho básňam by prospelo, keby sa prostredníctvom prekladu dostali k potenciálnym medzinárodným čitateľom a pomohli by formovať konkrétnu predstavu o ázijskom písaní zameranom na Indiu, ktorá sa prirodzene valí až do Odíšu. V poslednom čase sa mnohé miesta na svete skutočne stali viacjazyčnými a multikultúrnymi, čo podporuje zámer tohto druhu. Táto zbierka je tenor, ktorý sa má držať Bhagavadgíty, filozofie v nej obsiahnutej pripisujúcej melanchóliu, ktorá je doteraz pre mnohých nedostupná.
Mnohé z básní tu ladia s ňou a majú vlastnú osobitnú originalitu. Básnik sa vžíva do kultúrneho prostredia odiovskej rasy vnímavo skúmajúcej jeho tvorbu prostredníctvom neho.
V jeho básňach sú kultúrne špecifické termíny a symboly úzko zabalené, a preto sa pre mňa stalo namáhavým preniesť ich presne do cudzieho jazyka, akým je angličtina. Rytmická štruktúra vis a vis hudby básní nie je o nič menšia.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)