Hodnotenie:
Kniha je čitateľmi vysoko hodnotená ako cenný zdroj informácií pre začínajúcich aj skúsených prekladateľov z ruštiny do angličtiny. Je oceňovaná pre svoje praktické rady, sociolingvistický prístup a odborné znalosti autora. Niektorí čitatelia však upozorňujú na nedostatky, ako je chýbajúci index a problémy s úpravou.
Výhody:⬤ Je nevyhnutná na zlepšenie prekladateľských zručností
⬤ poskytuje praktické tipy a techniky
⬤ kladie dôraz na kultúrny a sociálny kontext
⬤ napísaná skúseným prekladateľom
⬤ cenovo dostupná
⬤ použiteľná pre začínajúcich aj skúsených prekladateľov.
⬤ Chýba index
⬤ obsahuje problémy s úpravou a neprehľadné vety
⬤ môže byť príliš pokročilý pre niektorých začínajúcich študentov.
(na základe 13 čitateľských recenzií)
Introduction to Russian-English Translation
Tento text poskytuje prekladateľom z ruštiny do angličtiny základné nástroje potrebné na zlepšenie ich prekladateľských zručností.
Táto praktická kniha je vhodná pre každého, kto sa zaoberá rusko-anglickým prekladom, vrátane profesionálnych prekladateľov, tlmočníkov a pokročilých študentov. Autorka Natalia Strelková odovzdáva viac ako 35-ročné skúsenosti prekladateľky a redaktorky s dôrazom na prekladanie žurnalistického idiómu. Zameranie na hovorovú ruštinu každodenného života - plus desiatky príkladov a cvičení - pripraví používateľa na každodennú prekladateľskú a redaktorskú prácu.
Ruština je najrozšírenejším slovanským jazykom a 280 miliónov jej používateľov ju radí na piate miesto medzi najpoužívanejšími jazykmi na svete. V siedmich kapitolách sa venuje témam ako:
⬤ Prekladateľský proces.
⬤ Čo je presnosť?
⬤ Ako odborníci obchádzajú ťažkosti.
⬤ Dosahovanie čitateľnosti.
⬤ Poznámky o každodennej ruskej kultúre.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)