Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 4 hlasoch.
In the Face of Death We Are Equal
"Tí, ktorí ma poznajú, ma volajú Old He a tiež vedia, že som celý život pracoval v krematóriu. " Tu sa začína román Mu Caoa Voči smrti sme si rovní, neúprosne realistický portrét homosexuálov z robotníckej triedy v područí čínskej spoločnosti.
He Donghai je pár dní pred svojimi šesťdesiatymi narodeninami a dlho očakávaným odchodom do dôchodku z práce spaľovača mŕtvol v pekinskom krematóriu. Ako sa blíži k tomuto významnému dňu, uvažuje o svojom živote a o svojom vzťahu k zvláštnej skupine mladých mužov, ktorí žijú a milujú na okraji čínskej spoločnosti. Jedným z nich je Ah Qing, mladý migrujúci robotník, ktorý opúšťa svoju dedinu v provincii Henan, aby si zarobil na živobytie v mestách - a ktorý má k Heovi nečakaný osobný vzťah.
Prostredníctvom narušenej a nelineárnej rozprávačskej techniky a striedania prvej, druhej a tretej osoby rozpráva film Tvárou v tvár smrti sme si rovní príbeh Ah a ďalších mladých mužov, ako je on. Tento román, ktorý je niekedy rozhorčený, často humorný, ale vždy silný, skúma ekonomické a sexuálne vykorisťovanie mladých mužov a žien z chudobného čínskeho vidieka, ktorí sa snažia prežiť v tieni čínskeho hospodárskeho "zázraku".
V preklade Scotta E. Myersa ide o prvý titul z nového zoznamu Seagull's Pride List, ktorý predstavuje významné queer diela z celého sveta.
Kniha Voči smrti sme si rovní je napísaná Mu Caoovým charakteristickým zemitým, niekedy až obrazným idiómom a bude cenným doplnkom k prekladovej queer a čínskej literatúre.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)