Hodnotenie:
Kniha „Tihfat al-Mujahidin“ od šejka Zainuddína Makhduma poskytuje vzácnu správu z prvej osoby o regióne Malabar v 16. storočí, ktorá podrobne opisuje vplyv portugalskej kolonizácie na miestne moslimské obyvateľstvo a jeho odpor. Preklad od S Muhammada Husajna Nainara sa vyznačuje jasnosťou a zahrnutím máp a fotografií, ktoré napomáhajú čitateľovi porozumieť. Text upozorňuje na vzťahy medzi moslimami a hinduistami pred začiatkom nepriateľských akcií a vyzdvihuje statočnosť rôznych indických komunít počas námorných konfliktov s Portugalcami.
Výhody:⬤ Poskytuje jedinečný pohľad prvej osoby na Malabar v 16. storočí.
⬤ Preklad je jasný a zrozumiteľný.
⬤ Obsahuje užitočné mapy a fotografie na doplnenie kontextu.
⬤ Zdôrazňuje dôležité historické interakcie medzi moslimami a hinduistami.
⬤ osvetľuje odpor a odvahu miestnych komunít proti portugalským kolonizátorom.
⬤ Názov môže čitateľov zavádzať, že kniha je viac zameraná na teologické témy ako na historické fakty.
⬤ Kniha sa zaoberá predovšetkým námornou vojnou, pričom potenciálne zanedbáva iné významné kultúrne a sociálne faktory.
⬤ Niektorí recenzenti sa domnievajú, že historické rozprávanie by sa mohlo rozšíriť tak, aby zahŕňalo širšiu škálu tém súvisiacich s juhoindickým odbojom.
(na základe 3 čitateľských recenzií)
Tuhfat Al-Mujahidin: A Historical Epic of the Sixteenth Century
Tuhfat al-Mujahidin, prvýkrát napísaný v arabčine koncom 16. storočia, je priekopníckym historickým dielom, ktoré sa zaoberá bojom malabarských moslimov v južnej Indii proti vpádu portugalských kolonizátorov do Indie a vzostupom Malabaru ako stredovekej námornej sily pod vedením Zamorina z Kalikutu.
Kniha, ktorú autor napísal na základe vlastných informácií o udalostiach z prvej ruky a toho, čo sa mu podarilo získať z dôveryhodných zdrojov, bola napísaná s cieľom motivovať moslimov do boja proti portugalským invázorom. Preto opätovné vydanie tohto protikoloniálneho manifestu nemohlo byť aktuálnejšie v čase, keď moslimovia naďalej predstavujú jedinú prekážku západných imperialistických ambícií.
Tento preklad Tuhfátu je rozsiahlo komentovaný viac ako 200 poznámkami, ktoré vysvetľujú miestne súvislosti a jasne identifikujú mená uvedené v pôvodnom arabskom diele. Tuhfát je povinným čítaním pre každého, kto sa snaží dozvedieť o postkordovských epizódach moslimských dejín.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)