Translingválny verš: Migrácia, rytmus a odpor v súčasnej italofónnej poézii

Translingválny verš: Migrácia, rytmus a odpor v súčasnej italofónnej poézii (Alice Loda)

Pôvodný názov:

The Translingual Verse: Migration, Rhythm, and Resistance in Contemporary Italophone Poetry

Obsah knihy:

V tejto inovatívnej štúdii Alice Loda skúma migráciu a translingvizmus v súčasnej poézii, pričom sa zameriava na tvorbu troch migrujúcich básnikov v Taliansku: Gzim Hajdari (z Albánska), Barbara Pumhsel (z Rakúska) a Hasan Atiya Al Nassar (z Iraku).

Ukazuje, že translingvizmus má osobitný vplyv na básnický rytmus a štýl, a tvrdí, že jazyková heterodoxia vytvára imaginatívny priestor, v ktorom sa môžu uplatniť rôzne druhy textového a estetického odporu. Loda načrtáva osobitosť talianskej scény, kde plurilingvizmus živí stáročia literárnej tvorby, a spája svoje argumenty so súčasnými diskusiami o písaní migrantov a svetových literatúrach v iných kontextoch.

The Translingual Verse je prvou monografiou v angličtine venovanou translingválnej migrantskej poetike v súčasnom Taliansku. Alice Loda je lektorkou medzinárodných štúdií a globálnych spoločností na Technologickej univerzite v Sydney.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9781781885925
Autor:
Vydavateľ:
Jazyk:anglicky
Väzba:Pevná väzba

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Translingválny verš: Migrácia, rytmus a odpor v súčasnej italofónnej poézii - The Translingual...
V tejto inovatívnej štúdii Alice Loda skúma migráciu a...
Translingválny verš: Migrácia, rytmus a odpor v súčasnej italofónnej poézii - The Translingual Verse: Migration, Rhythm, and Resistance in Contemporary Italophone Poetry

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá:

© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)