Hodnotenie:
V recenziách sa objavujú protichodné názory na preklad sanskritskej ľúbostnej poézie v knihe, pričom sa vyzdvihuje kvalita prekladu, ale aj silná kritika vnímanej neadekvátnosti prekladateľovho prístupu.
Výhody:Preklad Bhartrahárího veršov sa považuje za elegantný a krásny, prevyšujúci staršie preklady, čím sa kniha pre niektorých čitateľov stáva ceneným klenotom.
Nevýhody:Preklad Amaruových piesní je kritizovaný za prílišné zjednodušenie a nezachytenie hĺbky lásky, pričom niektorí čitatelia majú pocit, že nedokáže vyjadriť vznešenosť poézie.
(na základe 2 čitateľských recenzií)
Love Lyrics
Krátka lyrická báseň sa v sanskritských zbierkach objavuje veľmi často a má širokú škálu tém. Bhartri.
hari je najznámejším skladateľom. Vynikajúce príklady ponúkajú aj Amaru a Bilhana. Táto antológia ľúbostnej lyriky troch indických básnikov navodzuje atmosféru lásky zmyselnej i spoločenskej, stále v napätí s odmietaním alebo potláčaním lásky.
Príchuť všetkých týchto básní - Amaruových Sto básní zo siedmeho storočia po Kr. a Bhartri.
hariho antológie Láska, politika, rozčarovanie zo štvrtého storočia a Bilhanových Päťdesiat strof o zlodejovi z jedenásteho storočia - je univerzalizovaný estetický zážitok lásky. Spoluvydavateľmi sú New York University Press a Nadácia JJC. Viac informácií o tomto titule a ďalších tituloch zo série Clay Sanskrit nájdete na adrese http: //www.
claysanskritlibrary. org ".
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)