Italian Literature, Volume II: Tristano Riccardiano
Text s prekladom najstaršieho talianskeho tristanovského románu, ktorý poskytuje nové dôkazy o vývoji tristanovskej časti artušovskej legendy.
Ide o prvý anglický preklad najstaršej talianskej tristanovskej romance Tristano Riccardiano, ktorá sa zachovala v MS 2543 v Biblioteca Riccardiana vo Florencii. V Taliansku bol Tristan populárnejší ako ktorýkoľvek iný artušovský hrdina; francúzska próza Tristan získala veľký ohlas a čoskoro sa zrodili talianske prozaické preklady/adaptácie. Riccardiana z konca 13. storočia je pozoruhodná tým, že predstavuje ranú vetvu francúzskej prózy Tristan, ktorá je dnes stratená. Preklad ponúka nové dôkazy o vývoji Tristanovho príbehu v Európe, najmä v zmenách, ktoré v ňom zaznievajú v súvislosti s témami lásky, rytierstva, cti, zrady a cudzoložstva. V téme a rozprávačskom štýle Riccardiano odráža nové publikum a nový spoločenský kontext, kontext mestskej toskánskej strednej triedy, a dôležitú etapu vzniku talianskeho prozaického rozprávania.
Text a preklad sú tu uvedené s úvodom, výberovou bibliografiou a indexom.
F. REGINA PSAKI je profesorkou talianskeho jazyka a literatúry rodiny Giustina na Oregonskej univerzite.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)