A Middle English Translation from Petrarch's Secretum
Toto je prvé tlačené vydanie prelomového diela v dejinách anglického humanizmu a možno aj anglickej drámy: preklad časti Petrarcovho diela Secretum do anglických veršov. Toto dielo, ktoré bolo preložené v roku 1487 vo Winchesterskej katedrále, je len tretím Petrarkovým dielom preloženým do angličtiny a je najpresnejším a najrozsiahlejším prekladom z jeho diela pred rokom 1530.
Ponúka pohľad na rané anglické reakcie na humanistickú vzdelanosť s jej rovnováhou klasických a náboženských myšlienok a na kozmopolitný a urbánny vkus anglických cirkevníkov 15. storočia v storočí pred reformáciou. Mohlo by svedčiť o vynaliezavosti anglickej poézie v období, ktoré má len málo takýchto záznamov; a keďže Secretum je dialóg, mohlo by sa dokonca považovať za rané anglické svetské dielo určené na predvádzanie.
Vydanie je vybavené podrobnými vysvetlivkami a slovníkom, ktoré odhaľujú jeho slovnú invenciu a prekladateľovu znalosť chaucerovských veršových tradícií. Má rozsiahly úvod, ktorý sa vzťahuje na vtedajšiu literárnu kultúru vo Winchesteri a na rukopisy Petrarcovej latinčiny Secretum v Anglicku v tom čase.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)