The Stoics: A Bilingual Critical Edition
Louisa Siefertová bola plodná poetka, kritička, dramatička a spisovateľka, ktorá vydala mnoho diel, ktoré sa stali bestsellermi vo Francúzsku 19. storočia. Cieľom tohto dvojjazyčného kritického vydania Siefertovej knihy Les Stoques (1870) je obnoviť intelektuálny odkaz Louisy Siefertovej a zároveň poskytnúť dostatok materiálu pre ďalšie bádanie o jej jedinečnom básnickom hlase.
Siefertovej intelektuálna sila a estetická originalita sa prejavujú najmä v zbierke Les Stoques, ktorá je príkladom jej transdisciplinárneho myslenia a bohatej sonetovej praxe. Viac ako štyridsať básní, ktoré sú tu zozbierané, sú uvedené vo francúzskom origináli s majstrovským prekladom do angličtiny, ktorý urobil Norman R. Shapiro, jeden z najuznávanejších prekladateľov francúzskej poézie do angličtiny. Vďaka Shapirovým inšpiratívnym prekladom Siefertovej textov čitatelia získajú predstavu o jej prozodickom majstrovstve a talente, ako aj o spôsobe, akým využíva poéziu na uvažovanie o vzťahu medzi mysľou a telom. Adrianna M. Paliyenko v úvode na základe pôvodného archívneho výskumu rekonštruuje recepciu Les Stoques od mája 1870 po súčasnosť a opisuje, ako mnohí čitatelia v 19. storočí považovali Siefertovej filozofické verše za ústredný príspevok k dejinám francúzskej poézie a ako naopak rodové poňatie básnického prejavu a kánon odsunuli Siefertov intelektuálny výkon na vedľajšiu koľaj.
Táto kniha je monumentálnym počinom, ktorý približuje dielo významného francúzskeho básnika širšiemu publiku. Siefertova poetická učebnica stoického spôsobu myslenia o tom, prečo ľudia trpia alebo nachádzajú pokoj a radosť, a o ďalších veľkých otázkach života, zasiahne aj moderných čitateľov.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)