Norse Romance I: The Tristan Legend
Norse Romances po prvýkrát sprístupňuje dvojjazyčné vydania celej artušovskej literatúry v stredovekej Škandinávii (z veľkej časti vytvorenej pre nórsky dvor), čím sa v jednom momente a v pozoruhodnej miere rozširuje rozsah materiálu dostupného artušovcom, ktorých rodným jazykom je angličtina. I.
Legenda o Tristanovi: Geitarlauf, Janual Staroseverský preklad francúzskej lais; Tristrams saga ok Isondar Staroseverský preklad Thomasovej Tristanovej Tristrams kvaedi islandská balada; Saga af Tristram ok Isodd islandská verzia staroseverskej Tristrams saga. II. Rytieri okrúhleho stola Ivens saga, Parcevals saga a Valvens? pattr, Erex saga Prozaické preklady troch románov Chretiena de Troyes v nórčine a islandská revízia nórskeho prekladu; Mottuls saga a Skikkjurimur nórska próza a islandská rýmovaná verzia francúzskeho laja o plášti na skúšku cudnosti na Artušovom dvore.
III. Haerra Ivan Starošvédsky veršovaný preklad Yvain.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)