Hodnotenie:
Celkovo možno povedať, že recenzie Brentonovho prekladu Septuaginty vyzdvihujú jeho kvalitu ako dvojjazyčného textu, ktorý dobre poslúži tým, ktorí študujú biblickú gréčtinu. Čitatelia oceňujú jeho pevnú väzbu a krásnu prezentáciu, hoci neustále kritizujú malý rozsah anglického textu a náročné usporiadanie s rímskymi číslicami pre kapitoly. Hoci mnohí považujú preklad za presný a tradičný, niektorí si želajú lepšiu prehľadnosť a užívateľskú prívetivosť formátovania.
Výhody:⬤ Krásne zviazaný a dobre spracovaný.
⬤ Kvalitná väzba a pevná konštrukcia.
⬤ Dobré na štúdium biblickej gréčtiny, pretože poskytuje formát vedľa seba s anglickým prekladom.
⬤ Preklad je vnímaný ako presný a tradičný, rešpektovaný pre svoju vernosť pôvodným textom.
⬤ Zahrnutie apokryfov ponúka ďalší historický kontext.
⬤ Veľkosť anglického písma je príliš malá, čo sťažuje dlhšie čítanie.
⬤ Číslovanie kapitol rímskymi číslicami môže byť mätúce.
⬤ Niektoré strany môžu mať odlišnú kvalitu papiera.
⬤ Chýba jasné ohraničenie kapitol; prechody medzi kapitolami sa ťažko sledujú.
⬤ Chýba interlineárny formát pre grécko-anglické porovnanie, čo môže študentom komplikovať štúdium.
(na základe 474 čitateľských recenzií)
The Septuagint with Apocrypha in English: The Sir Lancelot C. L. Brenton 1851 Translation
Septuaginta (alebo "LXX" ) je grécka verzia Starého zákona. Je to preklad hebrejského Starého zákona a niektorých apokryfných kníh, ktorý vznikol koncom 3.
storočia pred n. l. na príkaz Ptolemaia II.
filadelfského, kráľa ptolemaiovského Egypta (283 pred n.
l. až 246 pred n.
l.). Alexander Veľký rozšíril grécky vplyv a jazyk po celom "známom svete" a Židia v tejto oblasti strácali svoje židovské korene a jazyk. Tento grécky preklad bol vytvorený na používanie alexandrijskými Židmi, ktorí plynule ovládali koiné gréčtinu, ale už neovládali hebrejčinu.
Septuagintu citujú v Novom zákone apoštolskí otcovia. Vplyv Septuaginty na kresťanstvo nemožno poprieť a študenti Biblie a náboženstva by ju mali študovať. Tento preklad Septuaginty napísal sir Lancelot C.
L. Brenton a vyšiel v roku 1851.
Vychádzal z Vatikánskeho kódexu, jedného z najstarších zachovaných rukopisov gréckej Biblie. Túto verziu Septuaginty používajú vedci a študenti Písma, náboženstva, ako aj histórie Starého a Nového zákona.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)