Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Fikcia. Z francúzštiny preložila Pascale Torracinta.
V roku 2008 získala Hemingwayov prekladateľský grant. V japončine Sarinagara znamená a predsa. Toto slovo je posledným slovom jednej z najslávnejších básní japonskej literatúry.
Keď ju píše Kobajaši Issa, práve stratil svoje jediné dieťa: áno, všetko je prázdnota. Issa však toto posledné slovo záhadne pridáva do svojej básne a necháva jeho význam v napätí.
Táto záhada je témou rozprávania, ktoré spája príbehy troch japonských umelcov naprieč storočiami: Issa, posledný veľký majster haiku 18. storočia, Natsume Soseki, vynálezca japonského moderného románu na konci 19.
storočia, a Yamahata Yosuke, ktorý ako prvý fotograf odfotil obete a ruiny Nagasaki v auguste 1945. Tieto tri vysnívané osudy tvoria podstatu rozprávania, ktoré čitateľa zavedie z Paríža do Kjóta a z Tokia do Kóbe a kladie si otázku, ako môže niekto dúfať, že prežije najzničujúcejší zážitok.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)