
Sahih Al-Bukhari: English Translation and Explanatory Notes
Toto je 1. zväzok anglického prekladu Sahíh al-Buchárí s vysvetlivkami.
Sahíh al-Buchárí je dielo, ktoré sa vo väčšine moslimského sveta považuje za "najsprávnejšiu knihu po Knihe Alaha", druhú po Koráne. Je to zbierka správ hadísov - rozprávaní spoločníkov svätého proroka Mohameda, ktoré sa týkajú jeho výrokov a činov - ktoré neskôr zozbierali a usporiadali do knižnej podoby podľa tém učenci, ako bol Buchárí.
Buchárí bol prvým a najprísnejším z takýchto zostavovateľov, preto sa jeho dielo teší veľkej úcte pre presnosť a spoľahlivosť jeho obsahu. Napriek tomu tieto správy stále podliehajú ľudským chybám pri ich vzniku, prenose a zaznamenávaní.
Preklad celého diela Sahíh al-Buchárí v jazyku urdu s podrobnými komentármi v poznámkach pod čiarou s názvom Faḍ.
L al-Bā.
Rī.
, vypracoval Maulana Muhammad Ali (z. 1951), slávny prekladateľ Svätého Koránu do angličtiny a do urdčiny. Jeho vydanie bolo dokončené v roku 1937. Veľké bohatstvo poznatkov a analýz v jeho rozsiahlom urdskom komentári inšpirovalo a podnietilo tento anglický preklad.
Prvý zväzok tohto anglického prekladu obsahuje prvých 2046 správ z celkového počtu 7563 správ obsiahnutých v Sahíh al-Buchárí, pričom sa dostáva k bodu, kde Buchárí končí s piatimi základmi islamu. Poznámky pod čiarou tu presne nadväzujú na poznámky pod čiarou v diele Maulana Muhammada Aliho v jazyku urdu, s niekoľkými malými úpravami a doplnkami. Pri preklade textov správ si autori pomohli ich urdským prekladom, ale starostlivo ich porovnali s arabským originálom.