Sága o rur kakali: Whitea: islandský text s anglickým prekladom D. M. Whitea

Sága o rur kakali: Whitea: islandský text s anglickým prekladom D. M. Whitea (M. White D.)

Pôvodný názov:

The Saga of rur kakali: The Icelandic Text, with an English Translation by D.M. White

Obsah knihy:

Staroislandský text Sága o r ur kakali sa dodnes zachoval ako súčasť zbierky Sága o Sturlungarovi zo štrnásteho storočia. V zachovanej podobe je Sága o r ur kakalim životopisom r ur kakaliho Sighvatssona (asi 1210 - 56) - náčelníka, kráľovského podžupana a šerifa - a pokrýva obdobia 1242 - 50 a 1254 - 56.

Poskytuje zaujímavý pohľad na mocenskú politiku a politickú kultúru z periférie stredovekej Európy a spochybňuje dominantné historiografické naratívy odvodené z prameňov vytvorených v centre. Doteraz vyšiel iba jeden anglický preklad Ságy o Sturlungarovi (a teda aj Ságy o r ur kakali). Tento preklad uskutočnili Julia McGrew a R.

George Thomas (vyšiel v dvoch zväzkoch v rokoch 1970-74).

Napriek tomu sa ukázalo, že aj s neoceniteľnou pomocou významného islandistu Sigur ur Nordala - ktorý poskytol anglický preklad zložitejších pasáží textu - je preklad McGrewovej a Thomasa "chybný a nespoľahlivý" (slovami Orena Falka). Publikované preklady sú kultúrnymi nivelizátormi do tej miery, že sprístupňujú texty širšiemu publiku - príslušníkom zainteresovanej širšej verejnosti -, ktorí nemusia mať prostriedky alebo čas na to, aby sa naučili jazyk originálu len preto, aby si preštudovali jeden primárny prameň alebo prečítali osamelého literárneho klasika.

Zatiaľ čo McGrewov a Thomasov preklad Ságy o r ur kakali je viac-menej použiteľný, ak sa používa s mimoriadnou opatrnosťou (t. j . rodenými anglicky hovoriacimi s plynulou znalosťou islandského jazyka), netreba zabúdať na dôležitosť kompetentného prekladu, najmä pre čitateľa bez znalosti islandského jazyka: nekvalitný preklad môže uraziť, zmiasť a zavádzať používateľov cieľového jazyka.

Predkladané vydanie Ságy o r ur kakali ponúka nový a prístupný preklad textu od D. M. Whitea, ktorý vznikol priamo z islandčiny, s ktorou je vytlačený vedľa seba.

D. M.

White (nar. 1994) získal bakalárske a magisterské vzdelanie na Birminghamskej univerzite a v roku 2017 začal pracovať ako doktorand na Katedre škandinávskych štúdií na University College London. Jeho doktorandská práca sa zaoberá pôvodom Ságy o r ur kakali a je prvým pokusom o komplexný obraz počiatkov tejto islandskej ságy z trinásteho storočia.

Predtým publikoval anglický preklad Príbehu o Geirmundur heljarskinn, ďalšieho textu - podobne ako Sága o r ur kakali - zo zbierky Sága o Sturlungaroch zo štrnásteho storočia.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9781953035264
Autor:
Vydavateľ:
Jazyk:anglicky
Väzba:Mäkká väzba

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Sága o rur kakali: Whitea: islandský text s anglickým prekladom D. M. Whitea - The Saga of rur...
Staroislandský text Sága o r ur kakali sa dodnes...
Sága o rur kakali: Whitea: islandský text s anglickým prekladom D. M. Whitea - The Saga of rur kakali: The Icelandic Text, with an English Translation by D.M. White

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá:

© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)