The Russian Garland: Russian Folk Tales: Translated from a Collection of Chapbooks Made in Moscow
Farebné vydanie. Zostavil Robert Steele.
Ilustroval J. R. De Rosciszewski.
Výber tých najlepších tradičných ruských ľudových rozprávok, ktoré z pôvodných roľníckych kníh z 30.
rokov 19. storočia v Moskve preložil známy medievalista Robert Steele.
Široké spektrum rozprávok - niektoré podobné, ale iné výrazne odlišné od ich západoeurópskych ekvivalentov - je vynikajúco zachytené v tejto zbierke, ktorá obsahuje také lákavé tituly ako "Mierny muž a jeho mrzutá žena" a "Príbeh o najpodivuhodnejšej a najvznešenejšej samohrajke na harfu". Ako Steele poznamenáva v úvode, niektoré rozprávky sú zjavne nemeckého pôvodu - prevzaté a upravené do ruštiny, ako napríklad rozprávka o "Siedmich Simeonoch" alebo "Emelyan, blázon", zatiaľ čo iné sú rovnako zjavne východné. Niekoľko z nich pochádza z ruského eposu, ako napríklad "Iľja Muromský" a "Ivan, syn sedliaka"; iné sú neskoršieho dáta, ako napríklad "Súd nad Šemjakom", čo bola historická postava, ktorá žila okolo roku 1446.
Táto nádherná zbierka ponúka aj fascinujúci - a osviežujúci - pohľad na klasickú ruskú kultúru a folklór, ako zdôraznil editor: Ako dieťa rastie "nie zo dňa na deň, ale z hodiny na hodinu", ako keď sa cár chce napiť, "pivo sa nevarí ani pálenka nedestiluje", ale je obslúžený hneď, ako hrdina prechádza "cez trikrát deväť krajín do tridsiatej krajiny", ako sú bratia vždy v trojici a ako najmladší vždy uspeje tam, kde starší zlyhá. Študenti folklóru o nich budú vedieť všetko a my ostatní ich musíme brať ako dôveru. Viete, prečo nikdy nesmiete ísť pod rebrík?
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)