Hodnotenie:
Kniha predstavuje zbierku básní Ko Una, ktoré odrážajú hlboké témy života, smrti a slobody a vytvárajú dojemný a introspektívny zážitok. Pozoruhodná je úloha prekladateľa, ktorý ovplyvňuje vnímanie pôvodných básní.
Výhody:⬤ Silná obraznosť a emocionálna hĺbka básní
⬤ vhľad do kórejskej kultúry
⬤ presvedčivý úvod do tém slobody a individuálnej hodnoty
⬤ Ko Un je oslavovaný ako významná osobnosť poézie.
Pre niektorých čitateľov môže byť náročné plne oceniť básne v preklade v porovnaní s kórejským originálom; zbierka nemusí rovnako rezonovať u všetkých čitateľov.
(na základe 3 čitateľských recenzií)
First Person Sorrowful
Ko Un je v Kórei už dlho žijúcou legendou ako básnik aj ako človek. Allen Ginsberg raz napísal: "Ko Un je veľkolepý básnik, kombinácia budhistického poznania, vášnivého politického slobodomurára a prírodovedca.
Keď spisovateľ publikuje toľko ako Ko Un počas viac ako päťdesiatich rokov písania, je ťažké vedieť, kde začať, čo prekladať. Do tejto zbierky jeho prekladatelia vybrali približne sto básní z piatich zbierok vydaných od roku 2002, zbierok, ktoré kórejská kritika ocenila ako zbierky, ktoré posúvajú poéziu na novú úroveň kozmického odkazu. Nič nedokazuje jasnejšie jeho postavenie spisovateľa ako rozmanitosť tém a emócií, ktoré sa nachádzajú v jeho najnovšej tvorbe.
Čitatelia tu majú po prvý raz prístup k mnohým básňam, ktoré Ko Un vytvoril v 21. storočí, keď sa blíži k svojej osemdesiatke, pričom jeho energia a originalita neutíchajú.
Ako pred rokmi napísal Michael McLure: Ko Unova poézia je staromódna ako zablatená koľaj na vidieckej ceste po daždi, a zároveň je najmodernejšia ako mikročip DNA. To platí aj dnes.
Úvod napísal sir Andrew Motion.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)