The First Book of Adam and Eve with biblical insights and commentary - 7 of 7 Chapters 73 - 79: The Conflict of Adam and Eve with Satan
Súčasná polemika, ktorá sa vedie okolo pravosti Písma a toho, ako sa začal ľudský život na tejto planéte, sa musí zastaviť pri príbehu Adama a Evy. Odkiaľ pochádza? Čo to znamená? Známa verzia v knihe Genezis nie je zdrojom tejto základnej legendy, nie je to spontánny, z neba pochádzajúci príbeh, ktorý vznikol v Starom zákone. Je to jednoducho verzia, možno neexcelentná, ale verzia mýtu, viery alebo rozprávania, ktoré sa ústnym podaním odovzdávalo z generácie na generáciu ľudstva - cez nesúvislé, nezaznamenané veky ľudstva sa dostalo - ako nezhasínajúci lúč svetla, ktorý spája čas, keď sa začal ľudský život, s časom, keď sa ľudská myseľ mohla vyjadrovať a ľudská ruka mohla písať.
Prvá kniha o Adamovi a Eve podrobne opisuje život a časy Adama a Evy po ich vyhnaní zo záhrady až po čas, keď Kain zabije svojho brata Ábela. Rozpráva o prvom príbytku Adama a Evy - Jaskyni pokladov.
Ich skúšky a pokušenia.
Satanove početné zjavenia sa im.
Narodenie Kaina, Ábela a ich sestier dvojičiek.
A Kainova láska k jeho krásnej sestre-dvojčaťu Luluwe, ktorú chceli Adam a Eva spojiť s Ábelom.
Mnohí učenci túto knihu považujú za súčasť "Pseudepigrafov" (soo-duh-pig-ruh-fuh). "Pseudepigrafy" sú zbierkou historických biblických diel, ktoré sa považujú za.
Fikcia. Kvôli tejto stigme nebola táto kniha zahrnutá do zostavenia Svätého písma. Táto kniha je písanou históriou toho, čo sa stalo za čias Adama a Evy po tom, ako boli vyhnaní zo záhrady. Hoci ju niektorí považujú za pseudopísařskú, nesie v sebe.
Významný význam a náhľad na vtedajšie udalosti. Je otázne, či by tieto spisy mohli prežiť všetky tie mnohé stáročia, keby v nich nebol žiadny obsah.
Táto kniha je jednoducho verziou správy, ktorá sa odovzdáva ústnym podaním z generácie na generáciu a spája čas, keď vznikol prvý ľudský život, s časom, keď sa ho niekto konečne rozhodol zapísať. Táto konkrétna verzia je dielom neznámych Egypťanov. Absencia historických narážok sťažuje presné datovanie zápisu, avšak s použitím iných pseudepigrafických diel ako referencie je pravdepodobné, že vznikol pred niekoľkými stovkami rokov.
Pred narodením Krista. Časti tejto verzie sa nachádzajú v židovskom Talmude a islamskom Koráne, čo dokazuje, akú dôležitú úlohu zohrávala v pôvodnej literatúre ľudskej múdrosti. Egyptský autor písal v arabčine, ale neskôr sa našli preklady napísané v etiópčine.
Súčasný anglický preklad preložili koncom 19. storočia Dr. S. C. Malan a Dr. E. Trumpp. Do angličtiny podľa kráľa Jakuba preložili z arabskej aj etiópskej verzie, ktorá potom vyšla v roku 1927 v edícii The Forgotten Books of Eden vo vydavateľstve The World.
Publishing Company. V roku 1995 bol text vyňatý z výtlačku The Forgotten Books of Eden a prevedený do elektronickej podoby Dennisom Hawkinsom. Potom bol preložený do modernejšej angličtiny jednoduchou výmenou slov "Thou" za "You", "Art" za "Are" atď. The.
Text bol potom znovu starostlivo prečítaný, aby sa zabezpečila jeho celistvosť.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)