The Challenge of Subtitling Offensive and Taboo Language Into Spanish: A Theoretical and Practical Guide
Táto kniha poskytuje čitateľom, študentom a učiteľom jasnú a stručnú príručku na pochopenie pojmov urážlivý a tabuizovaný jazyk a spôsobu, akým možno tento typ jazyka titulkovať do španielčiny používanej v Španielsku.
Kombinuje teoretické a praktické prístupy a venuje sa technickým otázkam, ako aj otázkam cenzúry, (ideologickej) manipulácie, prekladateľským stratégiám a technikám, zaobchádzaniu s urážlivým a tabuizovaným jazykom a spôsobu výskumu v tejto oblasti. Obsahuje množstvo príkladov z najnovších filmov a televíznych seriálov, aby čitateľovi predstavila reálne ukážky titulkov vysielaných v súčasnosti na digitálnych platformách.
Okrem toho každá kapitola obsahuje cvičenia, pomocou ktorých si čitateľ môže overiť teóriu v praxi, ako aj možné riešenia v podobe kľúčov odpovedí. Kniha bude užitočná nielen pre výskumných pracovníkov a študentov, ale aj pre budúcich audiovizuálnych prekladateľov, ktorí chcú získať ďalšie vedomosti v oblasti prenosu urážlivého a tabuizovaného jazyka.