Hodnotenie:
V recenziách na preklad „Príbehu o Gendžim“ sa mieša uznanie pre rozprávanie príbehu a kultúrne poznatky, pričom sa chváli najmä plynulosť a pútavosť Waleyho prekladu. Mnohí používatelia však vyjadrujú nespokojnosť s formátovaním verzie pre Kindle a uvádzajú viaceré chyby a problémy, ktoré bránia čitateľnosti. Celkovo sa obsah knihy považuje za majstrovské dielo, ale technické spracovanie v tomto vydaní zaostáva.
Výhody:⬤ Pútavý príbeh, ktorý zachytáva obyčajnú ľudskosť
⬤ skvelá literárna kvalita Waleyho prekladu
⬤ neskrátený preklad dostupný pre Kindle
⬤ nádherný prenosný formát
⬤ vynikajúci referenčný materiál.
⬤ Formátovacie chyby vo verzii pre Kindle vrátane názvov kapitol, ktoré sa zobrazujú ako text
⬤ sivý text náročný na nočné čítanie
⬤ malá veľkosť tlače a problémy s čitateľnosťou
⬤ niektoré sťažnosti na dizajn obálky a nedostatok správnych bibliografických informácií.
(na základe 19 čitateľských recenzií)
The Tale of Genji
Príbeh o Gendžim je japonská klasika, ktorú v 11. storočí napísala šľachtičná Murasaki. Niekedy sa nazýva prvým románom na svete, prvým psychologickým románom alebo prvým románom, ktorý sa stále považuje za klasiku. Hoci je ťažké ho presne zaradiť, všeobecne sa považuje za majstrovské dielo západnej aj východnej beletrie.
Spisovateľ Jasunari Kawabata vo svojom prejave pri preberaní Nobelovej ceny povedal: „Najmä Príbeh o Gendžim je najvyšším vrcholom japonskej literatúry. Dokonca až do dnešných dní sa s ňou nedá porovnať žiadne beletristické dielo.“.
Kritici často označovali Príbeh o Gendžim za najstarší, prvý a/alebo najväčší román v japonskej literatúre.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)