Thinking in Translation: Scripture and Redemption in the Thought of Franz Rosenzweig
V knihe Myslenie v preklade je hebrejská Biblia oporou myslenia Franza Rosenzweiga (1886 - 1929), na ktorom sa zakladá jedinečná syntéza systematického myslenia a biblickej interpretácie. Kniha rieši medzeru v Rosenzweigovom bádaní a ponúka kritické zhodnotenie jeho angažovanosti v Biblii prostredníctvom komparatívnej štúdie Hviezda vykúpenia a jeho prekladu Biblie s Martinom Buberom.
Kniha sa začína Rosenzweigovým odmietnutím nemeckého idealizmu a fascináciou prameňmi judaizmu. Potom analyzuje jedinečný hermeneutický prístup, ktorý vyvinul k filozofii a Písmu ako symbióze kritiky a vzájomného obohacovania, ktoré umožnil preklad. Analýza Hviezdy odhaľuje Rosenzweigovo využívanie prekladu pri štepení biblických veršov do filozofickej diskusie.
Po nej nasleduje čítanie, ktoré ukazuje, ako jeho preklad Biblie odráža snahu o revalorizáciu Tanachu ako výrazne židovského písma nad a proti kresťanským apropriáciám. Myšlienka v preklade pretvára Rosenzweigovo životné dielo ako projekt spájania judaizmu a moderny v snahe zabezpečiť ich duchovné a intelektuálne prežitie.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)