Hodnotenie:
Kniha je medzi prekladateľmi a lingvistami vysoko cenená pre svoje praktické poznatky o prekladateľských technikách, čo z nej robí základný zdroj informácií pre pracovníkov v tejto oblasti. Niektorí používatelia však majú pocit, že je skôr učebnicou a nemusí vyhovovať tým, ktorí hľadajú zjednodušený prístup k učeniu.
Výhody:⬤ Poskytuje dôležité poznatky pre prekladateľov
⬤ výborná angličtina aj francúzština
⬤ praktické príklady prekladateľských techník
⬤ zostáva aktuálna aj napriek tomu, že má už tridsať rokov
⬤ pomáha pochopiť jazykové nuansy nad rámec tradičných gramatík.
Niektorí čitatelia ju považujú za príliš akademickú alebo učebnicovú; nie je vhodná pre tých, ktorí hľadajú rýchle alebo jednoduché lekcie.
(na základe 7 čitateľských recenzií)
Comparative Stylistics of French and English - A methodology for translation
Táto kontrastívna gramatická a štylistická analýza francúzštiny a angličtiny zameraná na preklad je rozsiahlo ilustrovaná na výrazoch, frázach a celých textoch.
Kombinuje opisy s metodickými pokynmi na preklad a slúži ako učebnica aj ako referenčná príručka.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)