After the Irish: An Anthology of Poetic Translation
Táto antológia dokazuje, že preklad veršov z írčiny predstavuje významnú súčasť tradície írskej poézie písanej v angličtine.
Namiesto bežného pohľadu na preklad veršov ako na prostriedok zachovania a sprístupnenia poézie napísanej v írčine táto antológia zdôrazňuje estetickú a kultúrnu hodnotu prekladu veršov ako poézie. Antológia má historickú formu, začína prekladom z roku 1635 a končí tvorbou súčasných básnikov.
Preklady sú zoskupené podľa jednotlivých prekladateľov a usporiadané do piatich častí: Sedemnáste a osemnáste storočie; Devätnáste storočie; Írske literárne obrodenie; Moderné Írsko; Súčasné Írsko. Každý prekladateľ je uvedený poznámkou pod čiarou a každý preklad je kompletne komentovaný a doplnený o pôvodný text v írčine a jeho doslovný preklad do angličtiny.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)