Hodnotenie:
Recenzie celkovo chvália preklad a vedeckú hĺbku tohto vydania Piesne piesní, pričom vyzdvihujú jeho krásu a príťažlivosť pre bežných čitateľov i vedcov. Kniha je oslavovaná za znovuzískanie zmyselnosti a aktuálnosti textu pre moderného čitateľa. Niektorí recenzenti však upozornili na obavy týkajúce sa stručnosti zväzku a charakteru doplnkového materiálu, čo naznačuje, že nemusí byť vhodný pre všetkých čitateľov.
Výhody:⬤ Prehľadný a hlboký výklad textu.
⬤ Nádherná prezentácia a obálka.
⬤ Jasný preklad, ktorý vyvažuje jednoznačnosť a eleganciu.
⬤ Obnovuje zmyselné prvky poézie.
⬤ Bohatý materiál pre vedeckých čitateľov aj širokú verejnosť.
⬤ Krásny zážitok z čítania knihy.
⬤ Niektoré textové rozhodnutia a vynechania v preklade môžu byť diskutabilné.
⬤ Podrobné poznámky prekladateľa môžu byť pre bežných čitateľov príliš odborné.
⬤ Najnovšie vydania majú menej vizuálne príťažlivé obálky.
⬤ Kniha je relatívne tenká, čo môže niektorých čitateľov nútiť k väčšiemu množstvu podporného materiálu.
(na základe 36 čitateľských recenzií)
The Song of Songs: The World's First Great Love Poem
"Popri knihe Genezis nemá žiadna kniha hebrejskej Biblie väčší vplyv na západnú literatúru ako Pieseň piesní. " - The New York Review of Books Pieseň piesní, jedna z najväčších milostných básní, aké boli kedy napísané, oslavuje sexuálne prebudenie mladej ženy a jej milenca a opojný zážitok zamilovanosti.
Táto kniha Starého zákona, zložená pred viac ako dvetisíc rokmi, je nielen základným náboženským a literárnym textom, ale aj zdrojom inšpirácie pre súčasných básnikov a milencov. Tento definitívny zväzok, obohatený o doslov uznávaného vedca Roberta Altera a nový predslov známeho prekladateľa Stephena Mitchella, predstavuje zmyselný preklad Chany Blochovej a Ariela Blocha, ktorý má "lyrickú čistotu, ktorá je rozkošná" (W.
S. Merwin).
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)