Ovidian Transversions: 'Iphis and Ianthe', 1300-1650
Zameriava sa na transformácie Ovidiovej „Iphis a Ianthe“ v anglickej a francúzskej literatúre
Stredovekí a ranonovovekí autori sa zaoberali Ovidiovou poviedkou „Iphis a Ianthe“ viacerými prekvapujúcimi spôsobmi. Ovidiov príbeh o zázračnej premene dievčaťa na chlapca vyvolal v angličtine a francúzštine od štrnásteho do sedemnásteho storočia rôzne reakcie, od kresťanských prekladov až po svetské prerozprávanie na javisku sedemnásteho storočia. Okrem analýzy rôznych prekladov a komentárov sa v zborníku sústreďujú eseje o spracovaní Galatey Johna Lylyho (okolo roku 1585) a Iphis et Iante Issaca de Benserada (1637). Ako celok sa zväzok zaoberá rodom a transgenderom, sexualitou a galantnosťou, anatómiou a alchýmiou, bájkou a históriou, mládežou a pedagogikou, jazykom a klimatickými zmenami.
Kľúčové vlastnosti:
⬤ Jediná vedecká monografia, ktorá sa zameriava na Ovidiovu „Iphis a Ianthe“.
⬤ Zasahuje do dejín Ovidiovej recepcie a literárnej histórie, najmä z hľadiska rodovej príslušnosti a sexuality.
⬤ Rozširuje čítanie „Iphis a Ianthe“ nad rámec rodovej a sexuálnej problematiky.
⬤ Vzťahuje stredoveké a ranonovoveké, anglické a francúzske apropriácie príbehu do produktívneho dialógu.
⬤ Ponúka nové čítanie Galathea Johna Lylyho a Iphisa a Ianthe Issaca Benserada, ako aj stredovekých verzií príbehu.
⬤ Zasahuje do dejín „trans“ fenoménu.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)