Hodnotenie:
Kniha Ourika od Claire De Duras rozpráva dojímavý príbeh africkej ženy, ktorá vyrastala vo francúzskej aristokratickej rodine počas Francúzskej revolúcie. Skúma témy rasy, identity a spoločenskej izolácie a predstavuje jedinečný pohľad na život černošky v prevažne bielej spoločnosti. Napriek svojej výchove Ourika čelí hlbokému odcudzeniu a bojuje so svojou identitou, pričom nakoniec nachádza útechu v náboženstve.
Výhody:⬤ Prelomové zobrazenie afroamerickej ženy vo francúzskej literatúre
⬤ hlboké skúmanie rasy a útlaku žien
⬤ živý a dramatický príbeh
⬤ významný historický kontext
⬤ emocionálna hĺbka a komplexnosť
⬤ akademická a intelektuálna hodnota.
⬤ Rozprávanie môže miestami pôsobiť vykonštruovane alebo nezmyselne
⬤ nemusí plne zaujať čitateľov, ktorí hľadajú tradičnejší zážitok z oddychového čítania
⬤ niektorým sa môžu zdať témy príliš ťažké alebo depresívne
⬤ pohľad prvej osoby nemusí rezonovať so všetkými čitateľmi.
(na základe 10 čitateľských recenzií)
Ourika: An English Translation
John Fowles predkladá pozoruhodný preklad diela z 19. storočia, ktoré sa stalo základom jeho slávneho románu Žena francúzskeho poručíka a ktoré prekvapí aj súčasných čitateľov.
Ourika Claire de Durasovej, ktorá vznikla na základe skutočného príbehu, opisuje zážitky senegalského dievčaťa, ktoré bolo zachránené z otroctva a vychované aristokratickou francúzskou rodinou v čase Francúzskej revolúcie. Vychovávaná vo vzdelanej a privilegovanej domácnosti si neuvedomuje svoju odlišnosť, kým nepočuje rozhovor, ktorý ju náhle prinúti uvedomiť si svoju rasu - a predsudky, ktoré vyvoláva. Od tohto momentu Ourika nežije svoj život ako Francúzka, ale ako černoška, ktorá sa cíti "odrezaná od celej ľudskej rasy".
V čase, keď ju a jej adoptívnu rodinu ohrozuje vláda teroru, Ourika bojuje so svojím nezvyčajným postavením vzdelanej Afričanky v Európe osemnásteho storočia. Ourika, ktorá sa v dvadsiatych rokoch 19.
storočia stala bestsellerom, upútala pozornosť Durasových rovesníkov vrátane Stendhala a stala sa námetom štyroch súčasných divadelných hier. Dielo predstavuje niekoľko prvenstiev: prvý román odohrávajúci sa v Európe, ktorého hrdinkou je černoška; prvé francúzske literárne dielo, ktorého rozprávačkou je černoška; a ako zdôrazňuje Fowles v predslove k svojmu prekladu, "prvý vážny pokus bieleho spisovateľa preniknúť do černošskej mysle".
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)