Operations of Water
Recenzia „Ľudia v týchto svetoch veľa cestujú. Brilantné básne Iana Seeda sa na vás môžu obrátiť pri zlomení riadku, zlomiť stopu, o ktorej ste si mysleli, že ju sledujete, zmeniť smer.
Iné básne plynú bez námahy cez zlomy riadkov a strof, takže sa necháte unášať, ako by ste mohli nasledovať cudzinca v uličke v meste, ktoré ste nikdy nenavštívili, bez dôvodu, ktorý dokážete rozoznať, bez bežného vysvetlenia, ktoré dostanete. Tak ako napoly realizované postavy v samotných básňach, aj vy lucidne snívate: niekedy o utrpení, vždy o záhadách. Je to, akoby ste roky žili v malej izbe s niekým, koho ste nikdy celkom nestretli, kto nikdy nedočítal tú knihu o fenomenológii, pretože v nej nebola celkom opísaná voda.
To prenechajte titulnej básni Seed; definíciu dosahuje tým, že prerezáva prúd vody ostrým kýlom, neurčito.“ -- Robert Sheppard “Sýte drevo a hladká oceľ v jazyku prinášajú dych hladkým perám mladým ako oheň.
Ian Seed počuje v kostre a koži. Bohatá škála pravdy nie je žiaden hluk telom.
Počujete s ním, vidíte, ochutnávate aj reminiscencie a návrh toho, čo by mohla budúcnosť stratiť. Je v ňom viac než len svetlo. Koktailový svietnik pozdĺž cesty.
Vždy sa počúva, ako by ľahký dotyk mohol odhaliť skrehnuté odpočívanie. Fikcia plinká ako vonkajšie steny. Stačí skúsenosť? Kuplety sa vetvia a perú široké okolie.
Nemyslím si, že by sa dalo umrieť.“ - Sheila E. Murphy „Jednou z predností poézie Iana Seeda a jedným z mnohých potešení pre čitateľa je jej schopnosť zostať nielen otvorená voči neznámemu a cudziemu, ale aj veľkorysá a nežná.
Keď čítate túto knihu (v istom zmysle spoločníka knihy Rebeccy Solnitovej A Field Guide to Getting Lost), naďalej sa hlboko zaujímate a cítite, že nech už idete kamkoľvek a akokoľvek sa pri tom mení definícia príchodu, stojí to za to.“ -- Jeremy Over
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)