Hodnotenie:
Kniha má zmiešané recenzie, mnohí chvália jej humor a zrozumiteľnosť pre ľudí s kubánskym pôvodom, iní kritizujú jej úzke zameranie na kubánsku španielčinu a jej nedostatočnosť ako komplexného slovníka.
Výhody:⬤ Vtipné a zrozumiteľné, najmä pre tých, ktorí vyrastali na južnej Floride a majú kubánske dedičstvo.
⬤ Ponúka jedinečný pohľad na kultúrnu identitu a humor.
⬤ Skvelý darček pre priateľov a rodinu, ktorý vyvoláva smiech a nostalgiu.
⬤ Poskytuje úľavu od stresu a zábavu.
⬤ Obmedzuje sa na spanglish ovplyvnený kubánskym jazykom, chýba zastúpenie iných dialektov, napríklad mexicko-amerického spanglish.
⬤ Zavádzajúci názov, keďže sa vydáva za oficiálny slovník, čo mnohí považujú za nepresné.
⬤ Niektorí čitatelia ho považujú za príliš krátky alebo vhodný len na príležitostné čítanie.
(na základe 9 čitateľských recenzií)
The Official Spanglish Dictionary: Un User's Guia to More Than 300 Words and Phrases That Aren't Exactly Espanol or Ingles
" Oye Broder, Get a Load of These Palabras! "
Sú to všetko španielske slová - a môžete ich počuť na uliciach Miami, Los Angeles, Nueva Yorku a mnohých ďalších ciudades po celej krajine, kde sa zdá, že angličtina a španielčina sa miešajú a ohýbajú do ohromujúceho, veľmi foni hybridu dvoch rôznych jazykov - alebo sú tak diferente? Mira:
lonchando: Obedujeme. "Som lonchando, nechcem sa s ním teraz rozprávať.".
yogur: Jogurt. " Este yogur naozaj nepadne do oka, keď ste lonchando. Možno si musím objednať jambergue a hranolky.".
Bacunclíner: Vysávač. " Áno! Myslím, že bacunclíner mi práve zhltol náušnicu! ".
frizando: Urobiť zmrazené alebo mrazené. "Zvýšte teplotu, estoy frizando! ".
Onedlho budete pripravení postúpiť na ďalšiu úroveň španielčiny s výrazmi ako pata de puerco ("prasačia noha" - nový spôsob, ako niekoho nazvať idiotom) a Jamn del Diablo (výrobok z diabolskej šunky) a frázami ako "¡: Boto la casa por la ventana! " ("To sa mi páči!") Oficiálny slovník spanglish obsahuje stovky výrazov, ktorými môžete prekvapiť svojich priateľov a rodinu, ako aj spanglish výrazy lásky, urážky a dôležité spanglish hlášky na balenie: " A ti no te duelen ni los callos " ("Si taký fajn, že ani tvoje pukliny nebolia").
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)