New World Maker: Radical Poetics, Black Internationalism, and the Translations of Langston Hughesvolume 40
V ambicióznom prehodnotení diela a odkazu Langstona Hughesa Ryan James Kernan číta Hughesovu politickú poéziu v kontexte jeho prekladateľskej praxe a odhaľuje dôležitú meditáciu o diaspóre. Na základe doteraz neznámych archívnych dôkazov Kernan ukazuje, ako Hughes využíval svoje skúsenosti s poetikou Louisa Aragona, Nicolsa Guillna, Regina Pedrosa, Vladimira Majakovského, Federica Garcu Lorcu a Lopolda Sdar Senghora, ako aj preklady svojej vlastnej poézie, aby vytvoril radikálnu poetiku, ktorá sa zaoberala internacionalistickými problémami čiernej ľavice.
Kernan sleduje Hughesa z Harlemu do Havany, Moskvy, Madridu a napokon do Dakaru a odhaľuje, ako sa spisovateľova identita a estetika prekladali v týchto ľavicových geografických oblastiach a metropolách, a to inými, ale aj spoločnými silami. Ako tvrdí Kernan, Hughesa nemôžeme poznať bez toho, aby sme ho poznali v preklade.
Prostredníctvom originálneho výskumu a pozorného čítania, ktoré si všíma cudziu prozódiu Hughesovej tvorby, New World Maker obnovuje jeho politické písanie, ktoré bolo vo veľkej miere znevažované kritikmi studenej vojny a prívržencami novej kritiky, a potvrdzuje jeho miesto ako predchodcu africkej diasporickej literatúry a v panteóne amerických modernistov. Táto kniha, ktorá dokazuje, akú neoddeliteľnú úlohu zohrával preklad v Hughesovom tvorivom procese, spochybňuje viaceré bežné predpoklady o tomto kanonickom mysliteľovi a ponúka dôležité poznatky pre vedcov zaoberajúcich sa africkou diasporálnou literatúrou, komparatívnou literatúrou, americkými, karibskými a prekladateľskými štúdiami.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)