Hodnotenie:
V recenziách na knihu Radosti jidiš sa vyzdvihuje, že je to zábavný a poučný zdroj informácií, ktorý spája jidiš a angličtinu, je plný humoru a poznatkov o vývoji jazyka. Mnohí oceňujú jej kombináciu vedeckého skúmania a osobných anekdot, vďaka čomu je príjemné v nej listovať alebo ju čítať od začiatku do konca.
Výhody:Dobre napísaná a vtipná, informatívna o jazyku jidiš a jeho vplyve na angličtinu, vhodná na učenie aj zábavu, aktualizovaný obsah, ľahko sa číta a prezerá, osloví široké publikum vrátane nežidov, ideálna ako darček.
Nevýhody:Niektorí považujú aktualizovanú verziu za menej užívateľsky prívetivú ako pôvodnú, so zameraním na grafickú úpravu, ktorá môže odvádzať pozornosť od slovníkového zážitku; iní dávajú prednosť pôvodnému formátu, tvrdia, že je prehľadnejší a jednoduchší na používanie.
(na základe 143 čitateľských recenzií)
The New Joys of Yiddish: Completely Updated
Vychutnajte si najobsiahlejší a najzábavnejší lexikón pestrého a hlboko expresívneho jazyka jidiš. V súvislosti s nedávnou renesanciou záujmu o jidiš a v súlade s jazykom, ktorý stelesňuje rozmanitosť a živelnosť samotného života, kniha Nové radosti z jidiš aktualizuje majstrovské dielo Lea Rostena.
Prvýkrát ho zrevidoval Lawrence Bush po úzkej konzultácii s Rostenovými dcérami, pričom zachoval ducha originálu - s jeho úžasnými vtipmi, zaujímavosťami z kultúrnej histórie, talmudickými a biblickými odkazmi - a obohatil ho o stovky nových hesiel a premyslených komentárov o tom, ako sa jidiš v priebehu rokov vyvíjal, ako aj o šikovné ilustrácie R. O.
Blechmana. Vedeli ste, že kohút, blafák, maven a aha sú slová v jidiš? Ak áno, ste gaon, ktorý vlastní veľa seykhl.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)