Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Unpublished Bo-Fragments in Transliteration II:
Monografia ponúka veľké množstvo nepublikovaných fragmentov textu vo fotografii a transliterácii a uvádza k nim stručné filologické poznámky. Fragmenty sú súčasťou rozsiahlej zbierky, ktorá bola nájdená počas prvých turecko-nemeckých kampaní v chetitskom hlavnom meste Hattuša pred druhou svetovou vojnou.
Fragmenty boli prevezené do Staatliche Museen v Berlíne (ktoré po vojne pripadli východnému Nemecku) a nakoniec ich Nemecká demokratická republika vrátila Turecku (Múzeum starovekých anatólskych civilizácií, Ankara) v roku 1987. Potom boli rozdelené medzi tím významných tureckých chetitológov pod dohľadom Sedata Alpa, ale väčšina diel zostala nepublikovaná. Na základe rozhodnutia tureckého ministerstva kultúry bol v roku 2010 vytvorený nový tím, ktorý čiastočne pozostával z členov bývalého tímu, ale bol doplnený aj niekoľkými vynikajúcimi mladšími tureckými chetitológmi.
Autori tejto monografie patria medzi týchto nových členov tímu. Oguz Soysal, hittitológ, a Basak Yildiz Gulsen, kurátor múzea v Ankare, poskytujú fotografie a transliterácie jednotlivých diel.
Je to veľmi šťastné rozhodnutie. Fotografie ponúkajú používateľom jeho knihy všetky potrebné informácie o znakových formách fragmentov a transliterácie ukazujú, ako autori tieto znaky interpretovali. Tam, kde je to potrebné, autori uvádzajú filologické poznámky, ktoré vysvetľujú niektoré formy alebo predstavujú príslušné varianty textu.
Každý fragment je podľa možnosti doplnený informáciou o jeho priradení k chetitskému textu alebo textovému žánru, dátumom vzniku, rozmermi fragmentu a predchádzajúcou bibliografiou. Po predstavení fragmentov knihu uzatvárajú veľmi užitočné indexy týkajúce sa onomastiky a lexikografických otázok.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)