Endless Inspiration: One Thousand and One Nights in Comparative Perspective
To, čo v európskej literatúre poznáme pod názvom Tisíc a jedna noc, sa zrodilo ako nadnárodný text pred 300 rokmi. Presne takým istým spôsobom sa "pôvodné" rozprávky týchto prvých prekladov zrodili pred deviatym storočím v Bagdade, a to zhromažďovaním a začleňovaním starších rozprávok z iných kultúr a literárnych tradícií a ich spracovaním, pričom si ich zároveň prisvojili do miestnej kultúry.
Niekedy sú tieto rozprávky transformáciou iných, starších rozprávok a niekedy majú nápadné paralely s inými a neskoršími rozprávkami, čo jasne dokazuje, ako je literárny svet poprepletaný v minulosti a v súčasnosti. Tento zväzok sa zaoberá Tisíc a jednou nocou ďalším a novým spôsobom, spája staré a nové tým, že skúma paralely a možný pôvod jej rozprávok, ako aj bohatstvo moderného a súčasného materiálu, ktorý vznikol a naďalej inšpiruje. Obsiahnuté kapitoly prekonávajú všetky hranice dané časom a priestorom, ako aj žánrom a - predovšetkým - jazykom.
Zaoberajú sa teóriou a praxou adaptácie a apropriácie Tisíc a jednej noci do literatúry, umenia a médií, pričom sa približujú k definovaniu nášho súčasného poznania a chápania Noci. Zdôrazňuje tak dynamický charakter a autonómny život, ktorý zbierka rozprávok nadobudla, a prispieva k analýze jej úlohy v naratívnej kultúre Blízkeho východu, ako aj jej vplyvu na svetovú literatúru na jednej strane a jej pestrých prejavov v divadelnom umení na strane druhej.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)