Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Directions for Use
Erotické, pokrivené, feministické básne Any Ristovic sa týkajú každodennej rutiny (pranie bielizne, lúštenie krížoviek). Vo svojej tvorbe skúma vnútorný a vonkajší svet, sex a vzťahy. Tento dvojjazyčný (srbský a anglický) výber odhaľuje bohatú výšivku otvorenej sexuality a lyrických obrazov.
Ristovićová sa narodila v roku 1972 v Belehrade a na tamojšej filologickej fakulte vyštudovala komparatistiku. Vydala šesť básnických zbierok a v roku 2005 získala Cenu Huberta Burdu pre mladých východoeurópskych básnikov. Okrem toho preložila osemnásť kníh poézie a prózy zo slovinčiny do srbčiny a jej vlastné básne boli preložené do takmer desiatky jazykov.
Na prvý pohľad sa Ristovičovej básne čítajú hladko a takmer ľahko, keď vtipne a žmurkajúco žartovne hovorí o lakovaní nechtov alebo praní bielizne, keď otvára dvere do svojho novobelehradského sveta na dunajskom nábreží. Skôr než sa človek spamätá, je zvedený do ľahkého rozhovoru o každodenných povinnostiach a výrobe šalátu, keď o)utočne vyčíňa snehová búrka, ktorá s ľahkosťou a bezstarostne pochováva náš spoločný prah.
V roku 2014 vyhlásil denník Guardian zoznam päťdesiatich najväčších ľúbostných básní za posledných päťdesiat rokov, ktorý zostavilo Southbank Centre. Na tomto zozname sa báseň Any Ristovicovej Circling Zero objavila spolu s takými autormi, ako sú Margaret Atwoodová, Frank O'Hara a Chinua Achebe, ako aj mnohými inými svetlými velikánmi literatúry.
Preklady básní Any Ristovic od Stevena Terefa a Maji Terefovej vyšli v Asymptote, Conduit a Rhino (v roku 2012 získali ich prekladateľskú cenu). Ich preklad jej básne Circling Zero vyšiel v medzinárodnej antológii poézie The World Record (Bloodaxe Books).
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)