Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Found in Translation: New People" in Twentieth-Century Chinese Science Fiction"
Ako bude svet vyzerať v budúcnosti? Ako budú ľudia myslieť a konať v tomto svete budúcnosti? V čom spočíva pôvab alebo skryté nebezpečenstvo modernosti? To sú otázky, ktoré vedecká fantastika ako žáner dokáže jedinečným spôsobom riešiť, žáner, ktorý v Číne dvadsiateho storočia nadobudol vážnosť a význam, aké sa v iných častiach sveta vyskytujú len zriedkavo. Hoci je v štandardných literárnych dejinách marginalizovaná, vedecká fantastika bola privilegovanou literárnou formou, ktorej bola pôvodne a opakovane zverená modernizácia čínskej mysle v záujme budovania národa.
Od svojho uvedenia do Číny prostredníctvom prekladov na začiatku dvadsiateho storočia ako typ novej fikcie nesúcej odznak univerzálnej modernosti sa vedecká fantastika v Číne vždy spájala v prvom rade s ašpiráciami na príslušnosť k modernému svetu a až v druhom rade k svetovej literatúre. Kniha Found in Translation skúma čínsku vedeckú fantastiku ako fenomén svetovej literatúry, resp.
produkt transkulturácie. Prostredníctvom skúmania rozmanitých "textových ciest", ako aj "konceptuálnych a tematických sietí", ktoré existujú medzi prekladmi a tvorbou počas dvoch období rozmachu a po ňom, kniha poukazuje na spôsoby, akými vedecká fantastika zasahovala do kritických diskusií o nacionalizme, realizme, humanizme a environmentalizme v Číne dvadsiateho storočia.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)