Hodnotenie:
Kniha je jedinečným a nádherne napísaným dielom, ktoré prostredníctvom rozmanitých postáv vykresľuje atmosféru nemeckého mesta 30. rokov 20. storočia. Na pozadí dusnej letnej noci zachytáva celý rad ľudských zážitkov, vďaka čomu je to podmanivé čítanie, v ktorom rezonujú témy melanchólie a krásy. Preklad je oceňovaný pre svoju eleganciu a kniha odráža významné historické a spoločenské súvislosti.
Výhody:Dobre napísané a pútavé rozprávanie, nádherný preklad, jedinečný príbeh, ktorý spája filmové kvality s literárnou hĺbkou, bohatým vývojom postáv a dôležitými historickými súvislosťami.
Nevýhody:Za nevýhodu možno považovať potrebu prečítať si poznámku autora pre úplné pochopenie a jej zložité témy nemusia osloviť všetkých čitateľov. Obsahuje aj citlivý obsah, ktorý viedol k jej historickej cenzúre.
(na základe 5 čitateľských recenzií)
At the Edge of the Night
Tento dojímavý román, ktorý nádherne preložil Simon Beattie, sa podľa Lampeho slov „zrodil do režimu, v ktorom nemohol dýchať“; dúfal, že jedného dňa opäť povstane.
Nemá jednu hlavnú postavu, ale vyvoláva pocity a dojmy dusného septembrového večera na brémskom nábreží, s jeho pôvabom a nehou, biedou a žiadostivosťou. Obsahuje prúd obrazov s mnohými postavami: deti, starí a mladí ľudia, muži a ženy, mešťania, umelci, študenti a námorníci.
Veci sa dejú tak, ako sa dejú, hrozné veci, dojemné veci. Jej zobrazenie surovej reality bolo pre nacistov neprijateľné: v decembri 1933 knihu zhabali a stiahli z predaja.