Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Arthur Golding's 'A Moral Fabletalk' and Other Renaissance Fable Translations
Tento zväzok prináša päť prekladov Ezopových bájok z obdobia od začiatku do konca anglickej renesancie.
Jadrom zväzku je vydanie celého rukopisného prekladu emblematických bájok Arthura Goldinga A Morall Fabletalke ( cca 80. roky 15.
storočia). Postavením Goldingovho textu vedľa raného tlačeného prekladu Williama Caxtona z francúzštiny (1485), anglickej verzie Moral Fabillis Roberta Henrysona zo stredného Škótska (1577), gymnaziálneho prekladu Johna Brinsleyho (1617) a spolitizovaných bájok Johna Ogilbyho preložených na konci anglickej občianskej vojny (1651) táto kniha ukazuje široké spektrum foriem a funkcií bájky v tomto období. Keďže renesančné bájky boli nielen textové, ale aj vizuálne, edícia obsahuje pôvodné obrázky (drevorezy a rytiny) určené na sprevádzanie bájok.
Rôznorodosť prekladateľských postupov bájok zahrnutých v tomto zväzku rozširuje naše chápanie literárneho prekladu v období raného novoveku. Rovnako rozmanitosť toho, čo sa považuje za bájku, ako ukazuje úvod, má dôsledky pre dejiny ezopskej bájky, ako aj pre dejiny čítania a myslenia o beletrii v anglickej renesancii.