Moje meno bude rásť do šírky ako strom: Vybrané básne

Hodnotenie:   (4,5 z 5)

Moje meno bude rásť do šírky ako strom: Vybrané básne (Yi Lei)

Recenzie čitateľov

Zhrnutie:

Zbierka básní Yi Lei, ktorú preložili Tracy K. Smith a Changtai Bi, je oceňovaná pre svoju krásu a hĺbku, skúmajúc témy lásky, straty, smútku a túžby. Básne slúžia ako kritika Číny na začiatku 80. rokov 20. storočia a zachytávajú napätie medzi osobnou slobodou a spoločenskými obmedzeniami. Vo verzii pre Kindle však existujú problémy týkajúce sa dostupnosti pôvodného čínskeho textu.

Výhody:

Poézia sa opisuje ako nádherná a dojímavá, so silnou obraznosťou a emocionálnou hĺbkou. Preklady sa vyznačujú premyslenými nuansami a krásou. Zbierka predstavuje jedinečný pohľad na súčasnú čínsku poéziu a odráža kritické témy vrátane túžby po individuálnej slobode a jemnej kritiky spoločenských noriem. Zdôrazňuje sa aj skúmanie osobnej identity a sveta prírody.

Nevýhody:

Niektorí čitatelia zažili frustráciu z absencie pôvodného čínskeho textu vo vydaní pre Kindle, napriek očakávaniam, ktoré boli dané opisom a ukážkou obsahu. Tento nedostatok môže niektorých čitateľov obmedziť v plnej autenticite básní, najmä tých, ktorí chceli preskúmať pôvodný jazyk.

(na základe 3 čitateľských recenzií)

Pôvodný názov:

My Name Will Grow Wide Like a Tree: Selected Poems

Obsah knihy:

Jeden z najvýznamnejších súčasných čínskych básnikov, ktorého preložila bývalá laureátka ceny za poéziu v USA Tracy K. Smithová.

*Vložená do zoznamu kandidátov na Griffinovu cenu za poéziu 2021*

Yi Lei publikovala svoju báseň „Spálňa slobodnej ženy“ v roku 1987, keď bolo spolužitie pred manželstvom v Číne trestným činom. Stretla sa s veľkým uznaním kritiky - a s pobúrením - za jej úprimné prijatie ženskej erotickej túžby a neohrozenú kritiku utláčateľského zákona. Počas svojej revolučnej kariéry sa Yi Lei stala jednou z najvplyvnejších postáv súčasnej čínskej poézie.

Vášnivé, prísne a nenapodobiteľné básne v zbierke Moje meno bude rásť do šírky ako strom oslavujú radosti tela, uvažujú o zázraku súcitu a hlásajú trvalú úctu k svetu prírody. Táto zbierka, ktorá je uvedená v čínskom origináli spolu s anglickými prekladmi Changtai Bi a Pulitzerovou cenou ocenenej poetky Tracy K. Smithovej, predstavuje americkým čitateľom bezhraničného ducha - ducha, ktorý „skladá explóziu“.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9781644450406
Autor:
Vydavateľ:
Jazyk:anglicky
Väzba:Mäkká väzba

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Moje meno bude rásť do šírky ako strom: Vybrané básne - My Name Will Grow Wide Like a Tree: Selected...
Jeden z najvýznamnejších súčasných čínskych...
Moje meno bude rásť do šírky ako strom: Vybrané básne - My Name Will Grow Wide Like a Tree: Selected Poems

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá: