Cross-Cultural Health Translation: Exploring Methodological and Digital Tools
Preklad v oblasti zdravia predstavuje dôležitú, ale nedostatočne preskúmanú oblasť výskumu v prekladateľských štúdiách. Kvalitný zdravotný preklad predstavuje neoddeliteľnú súčasť rozvoja multikultúrnych zdravotníckych zdrojov.
Empirické štúdium a hodnotenie zdravotného prekladu a vytvorenie účinných metód a modelov zdravotného prekladu je kľúčom k úspechu multikultúrnej komunikácie a podpory zdravia. Cieľom kapitol v tejto knihe je vyplniť pretrvávajúcu medzeru vo vedomostiach v súčasnom multikultúrnom výskume v oblasti zdravia, t. j.
kultúrne účinný a užívateľsky orientovaný preklad zdravotnej starostlivosti. Výskum prezentovaný v tejto knihe poukazuje na dôležitú príležitosť zlepšiť a skvalitniť súčasné multikultúrne zdravotnícke služby na základe empirických, na dôkazoch založených štúdií o preklade zdravotnej starostlivosti.
Preklad zdravotnej starostlivosti poskytuje účinný intervenčný nástroj na spoluprácu s migrantmi s rôznym jazykovým a kultúrnym zázemím a rôznou úrovňou zdravotnej gramotnosti. Táto kniha poskytuje veľmi potrebné čítanie vo vznikajúcej výskumnej oblasti prekladu zdravotnej starostlivosti.
Prináša užitočné a originálne príspevky do tejto novovznikajúcej výskumnej oblasti prostredníctvom skúmania kultúrne účinných metód, prístupov a modelov prekladu zdravotnej starostlivosti, ako aj vývoja a hodnotenia digitálnych zdrojov a nástrojov prekladu zdravotnej starostlivosti.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)