Hodnotenie:
V recenziách na knihu sa vyzdvihujú jej prednosti ako skvelého prekladu portugalského eposu „Os Lusíadas“, ktorý ponúka prehľadné písmo, pohodlný formát a hlboký kontext portugalskej kultúry a histórie. Čitatelia oceňujú spojenie námornej histórie, epického príbehu a autorových skúseností, ktoré obohacujú rozprávanie. Hoci preklad je chválený za zachovanie rytmu básne a epických prvkov, niektorí čitatelia ho považujú za náročný a odporúčajú doplňujúce príručky na lepšie pochopenie.
Výhody:Skvelý preklad s jasným písmom a čitateľným formátom.
Nevýhody:Poskytuje pohľad na portugalskú kultúru a národnú identitu.
(na základe 18 čitateľských recenzií)
The Lusiads
V roku 1998 si pripomíname päťsté výročie plavby Vascu da Gama cez južnú Afriku do Indie, ktorú oslavuje tento nový preklad jednej z najväčších renesančných básní. Najväčší portugalský básnik Camoes bol prvým významným európskym umelcom, ktorý prekonal rovník.
Sviežosť tohto originálneho stretnutia s Afrikou a Indiou je podstatou Cam� esovej vízie. Toto nové vydanie, ktoré je prvým prekladom Lusiády po takmer polstoročí, je doplnené o poučný úvod a rozsiahle poznámky.
O sérii: Oxford World's Classics už viac ako 100 rokov sprístupňuje najširšie spektrum literatúry z celého sveta. Každý cenovo dostupný zväzok odráža záväzok spoločnosti Oxford k vedeckej práci a poskytuje najpresnejší text a množstvo ďalších cenných prvkov vrátane odborných úvodov od popredných autorít, rozsiahlych poznámok na objasnenie textu, aktuálnych bibliografií na ďalšie štúdium a mnoho ďalšieho.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)