The Lusiads
Camões (asi 1524/25-1580) je národným básnikom Portugalska, ktorý má v lusofónnom svete podobné postavenie ako Shakespeare, Dante, Cervantes a Goethe. Jeho majstrovským dielom sú Os Lusíadas (Lusiády), epická báseň o počiatkoch portugalského námorného impéria, za ktoré autor sám bojoval ako obyčajný vojak - v severnej Afrike, kde v boji prišiel o oko, v Indii, v južnej Afrike, v Červenom mori, v Indii a v Macau, kde je jaskyňa, v ktorej napísal časť básne, turistickou atrakciou.
Tak ako si Dante vzal Vergília za sprievodcu v Božskej komédii, tak Camões využíva veľkého moreplavca Vasca da Gamu ako svojho duchovného učiteľa, pričom v Aeneide napodobňuje Vergíliov prístup a vytvára národný epos o vzniku impéria podobne, ako to Vergílius urobil pre Augustov Rím. Tento preklad z roku 1655 je jedným z najväčších prekladov 17. storočia, ktorý vznikol v čase, keď bol sir Richard Fanshawe (1608-1666), stúpenec Karola I.
a Karola II., v domácom väzení počas cromwellovského interregna. Fanshawe preložil aj dve španielske hry a niekoľko španielskych sonetov z obdobia okolo rokov 1600 - 1630, pričom niektoré z najlepších sú od barokového majstra Luísa de Góngora.
Na rozdiel od mnohých svojich nasledovníkov sa Fanshawe snaží držať sa originálu, občas aj za cenu toho, že musí angličtinu prekrútiť, aby sa prispôsobila rýmu a metru, keďže cieľový jazyk mal aj v tomto pružnejšom období oveľa menej prostriedkov na rýmovanie ako portugalčina. Výsledok je však niečo ako monument, ktorý dáva hlas veľmi dlhej a zložitej básni a umožňuje jej fungovať takmer ako anglický epos.
Fanshawe, ak práve nesedel za písacím stolom, bol skúseným diplomatom, pôsobil na madridskom veľvyslanectve a po reštaurácii ako veľvyslanec v Lisabone, kde vyjednával o svadbe Karola II. s Katarínou Braganzskou.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)