Hodnotenie:
Čitatelia oceňujú pôvodnú francúzsku verziu Bídníkov, pričom zdôrazňujú jej literárne bohatstvo a náročnosť Hugovho štýlu. Mnohí ju považujú za ľahšiu na čítanie vo francúzštine v porovnaní s prekladmi a niektorí ju oceňujú pre jazykovú prax. Vyskytujú sa však sťažnosti na neúplné vydanie, zavádzajúce opisy a na dĺžku knihy a jej slovnú zásobu.
Výhody:⬤ Pôvodný francúzsky text umocňuje zážitok z čítania.
⬤ Zachováva hĺbku Hugovho príbehu a tém.
⬤ Dobré na precvičovanie francúzštiny.
⬤ Mnohí čitatelia ju považujú za príjemnú a napínavú.
⬤ Cenovo dostupné klasické dielo.
⬤ Niekoľko sťažností na to, že vydania nie sú kompletné alebo sú zavádzajúco označené ako „francúzske“.
⬤ Kritika dĺžky knihy a slovnej zásoby.
⬤ Niektorí považujú jazyk za ťažký a náročný, najmä pre tých, ktorí neovládajú francúzštinu 19. storočia.
⬤ Zmätok vyvoláva skutočnosť, že niektoré verzie sú skrátené alebo upravené a chýbajú v nich kritické časti príbehu.
(na základe 217 čitateľských recenzií)
Les misrables
Toto dielo bolo vybrané vedcami ako kultúrne dôležité a je súčasťou vedomostnej základne civilizácie, ako ju poznáme.
Toto dielo je „verejným vlastníctvom v Spojených štátoch amerických a prípadne aj v iných krajinách. V rámci Spojených štátov môžete toto dielo voľne kopírovať a šíriť, pretože žiaden subjekt (fyzická ani právnická osoba) nemá autorské práva na telo diela.
Vedci sa domnievajú, a my s tým súhlasíme, že toto dielo je dostatočne dôležité na to, aby bolo zachované, reprodukované a všeobecne dostupné verejnosti. Vážime si vašu podporu procesu uchovávania a ďakujeme vám, že ste dôležitou súčasťou udržiavania týchto poznatkov pri živote a relevantných.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)