Crossroads between contrastive linguistics, translation studies and machine translation: Tc3 II
Popis produktu
Kontrastívna lingvistika (CL), translatológia (TS) a strojový preklad (MT) majú spoločné základy: Všetky pracujú na križovatke, kde sa stretávajú dva alebo viac jazykov. Napriek ich vnútornej príbuznosti je metodologická výmena medzi týmito tromi disciplínami zriedkavá. Toto osobitné číslo sa dotýka oblastí, v ktorých sa tieto tri odbory zbližujú. Je priamym výsledkom workshopu na konferencii Nemeckej asociácie pre jazykové technológie a počítačovú lingvistiku (GSCL) v Hamburgu v roku 2011, na ktorej výskumníci z týchto troch oblastí prezentovali a diskutovali o svojej interdisciplinárnej práci. Hoci štúdie obsiahnuté v tomto zborníku vychádzajú zo širokej škály cieľov a metód a riešia sa rôzne oblasti prekrývania medzi CL, TS a MT, zborník v žiadnom prípade nie je vyčerpávajúci, pokiaľ ide o túto tému. Ďalšie vzájomné obohacovanie je nielen žiaduce, ale takmer povinné, aby sa mohli riešiť budúce úlohy a snahy, a tento zväzok sa usiluje o ešte väčšie zblíženie týchto troch oblastí.
O autorovi
Silvia Hansen-Schirra, Dipl. -Übers., Dr. phil., PD, je riadnou profesorkou anglickej lingvistiky a translatológie na Univerzite Johannesa Gutenberga v Mainzi v Nemecku. Medzi jej hlavné výskumné záujmy patrí odborná komunikácia, zrozumiteľnosť textu, posteditácia, výskum prekladateľského procesu a kompetencií. Ako členka Gutenberg Research College je riaditeľkou Centra prekladu a poznávania (TRACO) v Germersheime a spolueditorkou online knižnej série „Preklad a viacjazyčné spracovanie prirodzeného jazyka“.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)