Keď mesto vyschne: Z novín Grant County News a Williamstown Courier: články o alkohole, nelegálnom predaji a prohibícii

Keď mesto vyschne: Z novín Grant County News a Williamstown Courier: články o alkohole, nelegálnom predaji a prohibícii (Brandon Simpson)

Pôvodný názov:

When The Town Goes Dry: Articles On Alcohol, Bootlegging, and Prohibition From The Grant County News And The Williamstown Courier

Obsah knihy:

Táto kniha bola mojím nápadom viac ako desať rokov. V roku 2010 som odišla do Francúzska, kde som od októbra 2010 do apríla 2011 pracovala ako asistentka anglického jazyka na strednej škole v Dijone. V škole, do ktorej som bola pridelená, pôsobil ešte jeden asistent anglického jazyka z Anglicka. V prvých týždňoch sme chodili z jednej triedy do druhej, aby sme sa predstavili a porozprávali o našich rodných mestách. Keďže môj kolega asistent pochádzal z Anglicka, opis jeho rodného mesta ma veľmi neprekvapil. Keď sa ma jedna z učiteliek spýtala, prečo sa moje rodné mesto volá Dry Ridge, nemal som pre ňu odpoveď. Odvtedy som sa dozvedel, že Dry Ridge sa volá Dry Ridge preto, lebo v čase jeho založenia tam neboli žiadne prirodzené vodné plochy. Keďže som to vtedy nevedel, povedal som jej, že žijem v suchom okrese, čo znamená, že je tam zakázané predávať alkohol. Jej oči sa veľmi zväčšili a zvolala: "Naozaj?! To som nevedela! '' Potom som jej a celej triede vysvetlil zákony o alkohole v okrese Grant.

Nie sú tu žiadne pruhy. Žiadne kluby. Žiadne obchody s alkoholom. Žiadny predaj alkoholu v obchodoch alebo na čerpacích staniciach. Jediný legálny spôsob, ako si môžete kúpiť alkohol, je kúpiť si ho v reštaurácii. Reštaurácia však musí mať kapacitu 100 miest a 70 % príjmov musí pochádzať z tržieb za jedlo.

Táto téma sa pre mňa stala ľadovcom počas mojich ciest po Francúzsku a okolitých európskych krajinách. Boli tam jazykoví asistenti z rôznych krajín sveta a z rôznych štátov Ameriky a všetkých táto téma fascinovala. V Bruseli som náhodou natrafil na skupinu Írov, ktorí mali rozlúčku so slobodou. Dal som si s nimi pivo a porozprával som im o suchých zákonoch v našom kraji. Zdalo sa im zarážajúce, že krajina, ktorá sa pýši občianskymi slobodami a slobodou voľby, má stále takéto obmedzenia.

Primárnym publikom tejto knihy sú tí, ktorí nikdy nevedeli, že v Amerike ešte stále existuje prohibícia, a tí, ktorí žijú alebo žili v takýchto oblastiach. Ako už bolo spomenuté, slovo "suchý" v kontexte alkoholu znamená, že predaj alkoholu je nezákonný. Slovo "mokrý" v súvislosti s alkoholom znamená, že je legálny. Tieto dve slová sa v americkej angličtine v tomto kontexte používajú už desaťročia. Angličania z iných krajín, ako je Anglicko a Austrália, poznajú toto použitie týchto dvoch slov oveľa menej a používatelia iných jazykov ešte menej, ak vôbec.

Zatiaľ čo slová dry'' a wet'' sa často používajú, v Kentucky máme v súvislosti so zákonmi o alkohole iné slovo: moist. Pôvodná definícia "vlhkého" okresu bola suchý okres, ktorý mal v sebe mokré mesto alebo obvod. Moderná definícia pojmu "vlhký" je okres, mesto alebo obvod, ktorý povoľuje predaj alkoholu v reštauráciách. Kentucky má jedny z najprísnejších a najkomplikovanejších zákonov o alkohole v krajine, ak nie na svete.

Po rokoch, keď som mal v hlave nápad na túto knihu, som sa ho konečne rozhodol zrealizovať. Prišiel som na to, že najlepším spôsobom, ako vyrozprávať príbeh prohibície v okrese Grant v Kentucky, je preskúmať články v miestnych novinách. Táto kniha obsahuje všetky články týkajúce sa alkoholu, pašovania a prohibície z novín The Grant County News a The Williamstown Courier od 90. rokov 19. storočia do roku 2016. Noviny The Williamstown Courier boli začiatkom roka 1910 odkúpené novinami The Grant County News a krátko nato ukončili svoju činnosť.

V časti Digestif tejto knihy sa nachádzajú noty piesne Every Day Will Be Sunday When The Town Goes Dry z obdobia prohibície. Obsahuje aj najaktuálnejšiu mapu Kentucky s vlhkým/suchým podnebím.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9780981646688
Autor:
Vydavateľ:
Väzba:Mäkká väzba

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Keď mesto vyschne: Z novín Grant County News a Williamstown Courier: články o alkohole, nelegálnom...
Táto kniha bola mojím nápadom viac ako desať...
Keď mesto vyschne: Z novín Grant County News a Williamstown Courier: články o alkohole, nelegálnom predaji a prohibícii - When The Town Goes Dry: Articles On Alcohol, Bootlegging, and Prohibition From The Grant County News And The Williamstown Courier
Španielske slovesné časy: Ako konjugovať španielske slovesá, zdokonalenie ovládania španielskych...
1 Úvod.2 Prítomné...
Španielske slovesné časy: Ako konjugovať španielske slovesá, zdokonalenie ovládania španielskych slovies vo všetkých časoch a dobách - Spanish Verb Tenses: How to Conjugate Spanish Verbs, Perfecting Your Mastery of Spanish Verbs in All the Tenses and Moods
Demystifikácia španielskej gramatiky: objasnenie písaných prízvukov, Ser/Estar, Para/Por,...
Prečo má toto slovo prízvuk? Kedy sa používa ser a...
Demystifikácia španielskej gramatiky: objasnenie písaných prízvukov, Ser/Estar, Para/Por, Imperfektum/Preteritum a obávaný španielsky subjunktív - Demystifying Spanish Grammar: Clarifying the Written Accents, Ser/Estar, Para/Por, Imperfect/Preterit, and the Dreaded Spanish Subjunctive

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá:

© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)