Kabir Poems in Transformation: A Fountain of Creativity
Kabírove básne v premenách: Kábirove básne: prameň tvorivosti skúma, ako sa obrazy Kábira, ktoré boli v obehu medzi jeho hindsky hovoriacimi stúpencami na začiatku dvadsiateho storočia, transformovali do verzií Kábira, ktoré sú v súčasnosti prijateľnejšie pre globálne anglicky hovoriace publikum.
Táto práca skúma, ako vytvorenie obrazu Kabíra ako ideálneho indického mystického básnika viedlo k zatieneniu Kabíra ako hlasu nižších kást a marginalizovaných komunít v Indii. Argumentuje tým, že namiesto vnímania idealizovanej verzie jeho osobnosti cez optiku nejakého konkrétneho segmentu publika by sa mal Kabír študovať cez mnohorakosť obrazov prenášaných medzi rôznymi komunitami v Indii a na celom svete.
Táto kniha sa zameriava na siete kontextov, v ktorých sa tieto verše prenášali a kde došlo k takej významnej premene. Patria sem hindské tlačené vydania publikované od roku 1907, bengálske antológie Kšitimohana Sena z rokov 1910 - 11 a anglické preklady Rabindranatha Tagoreho a Evelyna Underhilla publikované pod názvom One Hundred Verses of Kabir v roku 1914.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)