Interkultúrna mediácia v zdravotníctve: Z pohľadu profesionálnych lekárskych tlmočníkov.

Hodnotenie:   (4,5 z 5)

Interkultúrna mediácia v zdravotníctve: Z pohľadu profesionálnych lekárskych tlmočníkov. (Souza Izabel E. T. de V.)

Recenzie čitateľov

Zhrnutie:

Kniha je oceňovaná za komplexné preskúmanie lekárskeho tlmočenia, zdôraznenie jeho významu ako profesie a úlohy kultúrneho sprostredkovania. Poskytuje pohľad na výzvy a stratégie, ktorým čelia lekárski tlmočníci, a zdôrazňuje hodnotu, ktorú títo odborníci prinášajú zdravotnej starostlivosti. Skúmajú sa v nej viaceré perspektívy, čo z nej robí cenný zdroj informácií pre odborníkov z praxe aj pre výskumníkov.

Výhody:

Ponúka dôkladné preskúmanie lekárskeho tlmočenia ako profesie a medzikultúrnej mediácie.

Nevýhody:

Poskytuje poznatky z rozsiahlej odbornej praxe.

(na základe 3 čitateľských recenzií)

Pôvodný názov:

Intercultural Mediation in Healthcare: From the Professional Medical Interpreters' Perspective.

Obsah knihy:

Kultúrne rozdiely predstavujú pre prácu lekárskych tlmočníkov určité komplikácie. Čelia jedinečným a niekedy protichodným požiadavkám zo strany poskytovateľov zdravotnej starostlivosti, kultúrne odlišných pacientov a ich zdravotníckych organizácií.

Je dôležité, aby sa táto téma skúmala z pohľadu profesionálnych tlmočníkov, pretože oni sú najvyššími odborníkmi vo svojej vlastnej praxi. Ich výpovede poukazujú na skutočnosť, že medzikultúrna mediácia je neoddeliteľnou a dôležitou súčasťou ich práce a že veľká väčšina tlmočníkov na celom svete ju vykonáva kompetentne a zodpovedne. Medzikultúrna mediácia v zdravotníctve prezentuje výsledky medzinárodnej doktorandskej štúdie, ktorá skúmala pohľady 458 tlmočníkov z praxe z 25 rôznych krajín.

Kniha odhaľuje zložitosti toho, ako tlmočníci preklenujú kultúrne rozdiely medzi poskytovateľmi a pacientmi, pričom údaje sú zostavené a vzájomne prepojené zo štyroch rôznych zdrojov. Preskúmal a analyzoval sa akademický výskum a publikované normy pre výkon povolania.

Tlmočníci nakoniec dostali možnosť vyjadriť sa k tejto dôležitej zložke svojej práce. Podľa lekárskych tlmočníkov zohrávajú významnú úlohu pri sprostredkovaní medzikultúrnej komunikácie: úlohu, ktorá ďaleko presahuje úlohu jazykového sprostredkovateľa.

Hlbšie pochopenie toho, čo je a čo nie je medzikultúrna mediácia, je nevyhnutné nielen pre tlmočníkov, ale aj pre ďalšie zainteresované strany: pedagógov, výskumníkov, administrátorov a tvorcov politík alebo kohokoľvek, kto chce lepšie pochopiť, kam tlmočníci patria pri poskytovaní kultúrne a jazykovo vhodných služieb.

Ďalšie údaje o knihe:

ISBN:9781524512729
Autor:
Vydavateľ:
Jazyk:anglicky
Väzba:Mäkká väzba

Nákup:

Momentálne k dispozícii, na sklade.

Ďalšie knihy autora:

Interkultúrna mediácia v zdravotníctve: Z pohľadu profesionálnych lekárskych tlmočníkov. -...
Kultúrne rozdiely predstavujú pre prácu lekárskych...
Interkultúrna mediácia v zdravotníctve: Z pohľadu profesionálnych lekárskych tlmočníkov. - Intercultural Mediation in Healthcare: From the Professional Medical Interpreters' Perspective.
Príručka výskumu lekárskeho tlmočenia - Handbook of Research on Medical Interpreting
Rozoberá vzdelávacie, etické, pedagogické a...
Príručka výskumu lekárskeho tlmočenia - Handbook of Research on Medical Interpreting

Diela autora vydali tieto vydavateľstvá:

© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)