Hodnotenie:
Kniha predstavuje dramatický a pútavý príbeh zameraný na rodinnú dynamiku v modernej Nigérii, pričom sa zameriava na boj žien v patriarchálnej spoločnosti. Čitatelia ju nájdu zábavnú a ľahko čitateľnú, s dobre vykonaným prekladom, ktorý zachováva podstatu pôvodného príbehu. Niektoré aspekty pôvodného kultúrneho kontextu sa však môžu v preklade stratiť.
Výhody:⬤ Zábavný a pútavý príbeh
⬤ dobre napísaný a preložený
⬤ poskytuje jednoduchý, ale hlboký pohľad na zložité témy, ako je polygamia, patriarchát a domáce násilie
⬤ prístupný pre rôzne vekové skupiny
⬤ bohatý kultúrny pohľad.
⬤ Zjednodušené zobrazenie spoločnosti
⬤ niektoré kultúrne nuansy sa môžu v preklade stratiť
⬤ časti pôvodného hauského románu boli pozmenené alebo stratené
⬤ u čitateľov, ktorí nepoznajú hauskú kultúru, môže vzniknúť počiatočný zmätok.
(na základe 12 čitateľských recenzií)
Sin Is a Puppy That Follows You Home
Fikcia. Africké a afroamerické štúdie. Z hausačiny preložil Aliyu Kamal. Od konca 80. rokov 20. storočia nastal v severnej Nigérii rozmach populárnej beletrie písanej v jazyku hausa. Tieto knihy, známe ako littattafan soyyaya ("ľúbostná literatúra"), sú často inšpirované hindskými filmami, ktoré sú medzi hausoameričanmi už desaťročia nesmierne populárne a píšu ich najmä ženy. Vyvolali šialenstvo medzi mladými čitateľmi, ako aj odpor vládnych cenzorov a konzervatívcov, ktorí pália knihy. HRIECH JE POKLAD, KTORÝ ŤA PRÍDE DOMA je islamská telenovela s polygamnými domácnosťami, cnostnými ženami, intrigánskymi pobehlicami a čiernou mágiou.
"Úplne návyková... Osud hlavnej hrdinky bol taký priepastný a jej manžel bol taký podlý a$$, že som si bola istá, že na konci príbehu dostane svoje a ja som chcela byť pri tom... Prečítala by som si od tejto autorky ďalšie diely? Sakra áno " Nnedi Okarafor.
"Blaft označuje Hriech je šteniatko za druh "islamskej telenovely" a nie je ďaleko od pravdy. Balarama Ramat Yakubu sa vo svojom útlom, rýchlo sa rozvíjajúcom románe sústreďuje na Rabi, dlho trpiacu manželku jedného cudzoložného a nepoddajného Alhadžiho Abdu. Staršia dcéra Rabi a Alhadžiho Abdua, Saudatu, vo veku na vdávanie a vynikajúcej, cnostnej povahy, je ústrednou postavou vedľajšej dejovej línie, ktorá sa zbieha s hlavnou. Hoci nechceme prezrádzať zápletku, stačí povedať, že trajektória románového rozprávania bude známa tým, ktorí sledovali hindské romantické filmy, len s odbočkou... Blaftov vpád do nigérijskej populárnej literatúry je zaujímavý, vzrušujúci projekt." Subashini Navaratnam.
"Zbavme sa viacerých metatextových dôvodov na oslavu tejto knihy; je to hauská (moslimská, čierna, nigérijská, africká) žena píšuca pre svojich rovesníkov, ktorú nám sprístupnili desi vydavatelia, ktorí považujú slovník za zbytočný. Pochvala na všetky strany Ale čo som si vlastne myslela o príbehu ženy, ktorá (dočasne) opustí svojho násilníckeho manžela, kým si jej dcéra nájde vhodného chlapca (či skôr dvakrát ženatého muža)? Milý čitateľ, skôr ma to očarilo... Nie je to srdcervúci príbeh na spôsob treskúcich populárnych filmov, ale naopak, ako rodinné historky, ktoré vám rozprávajú tety, plný kompromisov a malých spravodlivostí a prístupu "život ide ďalej" k domácej tragédii. Nie je to príbeh o exotickej Afrike, ani o epochálnych momentoch v dejinách kolonializmu a jeho následkoch, ani ešte o fetišizovanom napätí byť moslimom. Namiesto toho je to o majiteľoch obchodov, ktorí sa zamilujú do žien zastavujúcich sa na nákup materiálu na šaty, a o matkách, ktoré kolíšu medzi tým, či je ulica nebezpečná, a tým, či je dobrým miestom na zoznámenie sa s vhodnými mužmi, a o znudených manželkách, ktoré sledujú príťažlivých elektrikárov privolaných na opravu elektroinštalácie. Nech iné knihy hovoria o purde a polygamii, toto je kniha, ktorá sa zaoberá mydlom" Deepa Dharmadhikari".