Hydra's Heads
Nemeckú poetku Noru Gomringerovú po prvý raz do angličtiny preložila škótska poetka a editorka Annie Rutherfordová. V Spojenom kráľovstve neexistuje jednoduchý ekvivalent Nory Gomringerovej, ale Kate Tempestová je k nej možno najbližšie, pokiaľ ide o spôsob, akým je experimentálna a zároveň prístupná, a jej schopnosť plynule prechádzať z javiska na stránky, z filmu na literárny festival.
Sú to básne, ktoré sa vymykajú kategorizácii - prelínajú sa v nich najlepšie prvky poézie písanej a hovorenej, aby vytvorili niečo úplne vlastné. Sú to básne, ktoré sa smejú, vyjú, pečiatkujú svoje verše. Sú úprimné, zlomyseľné, súcitné.
Sú tu básne o temných časoch modernej histórie Nemecka, prepracované mýty a rozprávky a trojstranová óda na sex pri stene. Všetky dokonale preniesla do angličtiny Annie Rutherfordová.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)