Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Switching Smoothly between Casual and Polite Japanese: Sixteen Dialogues, Quizzes, and Tons of Tips for Intermediate Learners
Jednou z najväčších prekážok pri ovládaní japončiny je pravdepodobne potreba prepínať medzi bežnou a zdvorilou japončinou: alebo inak povedané, potreba hovoriť v niektorých situáciách zdvorilo a v iných bežne. Tieto dva spôsoby sú tak frustrujúco odlišné, že ich zvládnutie môže vyžadovať roky a roky seriózneho štúdia. Cieľom tejto knihy je skrátiť tento čas praktickým porovnaním bežného a zdvorilého spôsobu reči, ukázať, ako sa v skutočnosti líšia, a poskytnúť vám dostatok munície v podobe realistických dialógov a vzorových viet, aby ste mohli hovoriť oveľa plynulejšie v oboch spôsoboch. To sa dosiahne predovšetkým porovnaním a konfrontáciou šestnástich reálnych dialógov v ôsmich kapitolách, pričom každý dialóg je uvedený v angličtine, japončine a romanizácii. V prvom dialógu sa používa bežná japončina, pretože si to vyžaduje vzťah hovoriacich; v druhom dialógu, hoci situácia je takmer rovnaká, sa vyžaduje zdvorilá japončina, pretože hovoriaci sú rôzneho veku alebo spoločenského postavenia, alebo jednoducho spolu hovoria po prvýkrát. Po každom dialógu nasleduje diskusia o každom kľúčovom slove a fráze s množstvom príkladových viet, čo študentovi umožňuje nielen pochopiť danú vec, ale aj osvojiť si ju v praktickej, reprodukovateľnej forme.
Nasledujú tabuľky ekvivalentov, v ktorých sú uvedené príslušné slová a frázy z dialógov v paralelných zdvorilostných a bežných tvaroch, čo dáva študentovi ďalšiu príležitosť všímať si rozdiely a podobnosti. Na konci štvrtej a ôsmej kapitoly sú kvízy, v ktorých študent získava ďalší prostriedok na zvládnutie látky. Niektorí študenti sa môžu rozhodnúť sústrediť sa na spôsob, ktorý podľa nich najviac potrebuje prepracovať. Iní sa môžu rozhodnúť študovať oba spôsoby. Druhý prístup má niekoľko výhod. Predovšetkým zdôrazňuje prvky v oboch režimoch, ktoré by inak unikli pozornosti. Po druhé, umožňuje študentom zvládnuť rozhovory, ktoré kombinujú oba spôsoby. A po tretie, ako nezamýšľaná výhoda pomáha študentom rozpoznať, kedy je jeden spôsob vložený do druhého s cieľom dosiahnuť humorný, ironický alebo sarkastický efekt, čo nie je v reálnom živote nič nezvyčajné. Celkovo nie je cieľom knihy, aby sa študenti učili vysvetlivky naspamäť, ale aby si osvojili kľúčové slová a frázy, čo je koniec koncov dôvodom pre množstvo príkladových viet. V skutočnosti by bolo najlepšie, keby si študenti po jednom prečítaní knihy ju prešli ešte raz, vynechali vysvetlenia a zamerali sa na opakované čítanie dialógov a príkladových viet, čím by si ich uložili do podvedomia, pripravené na to, aby sa jedného dňa mohli objaviť na použitie, celkom na prekvapenie hovoriaceho.
S pomocou knihy "Hladké prepínanie medzi neformálnou a zdvorilou japončinou" môžete ušetriť roky času a obrovské množstvo energie. Môžete sa naučiť hovoriť neformálne alebo zdvorilo a môžete to urobiť správne. Táto kniha je prepracovanou verziou knihy "Tričková japončina verzus kravatová japončina: Dve úrovne zdvorilosti", ktorú vydalo vydavateľstvo Kodansha International v roku 1995.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)