Hodnotenie:
V recenziách sa zdôrazňuje, že Thackstonov preklad Sa'diho Gulistanu je cenným zdrojom informácií pre študentov a odborníkov na perzskú literatúru, pričom sa chváli jeho jasná a čitateľná próza spolu s perzským originálom. Kritizuje sa však presnosť prekladu a absencia dodatočných gramatických komentárov, poznámok pod čiarou a niektorých slovníkových hesiel.
Výhody:⬤ Jasný a čitateľný preklad klasického perzského textu.
⬤ Dvojjazyčný formát s perzským a anglickým textom vedľa seba.
⬤ Užitočný slovníček a index slovnej zásoby pre študentov perzštiny.
⬤ Všeobecne dobre prijímaný ako vynikajúca pomôcka na štúdium perzštiny.
⬤ Pútavé príbehy, ktoré umožňujú nahliadnuť do perzskej kultúry.
⬤ Dobre prijímaný osobný darček pre tých, ktorí študujú perzštinu.
⬤ Niektoré nepresnosti v preklade a text nie vždy vystihuje podstatu originálu.
⬤ Obmedzený počet poznámok pod čiarou a nedostatok gramatických komentárov.
⬤ Neúplný slovník nezvyčajných slov.
⬤ Niektorí recenzenti spomenuli, že sa im zdá, že preklad bol vytvorený narýchlo a v úvode sa vyskytli chyby.
⬤ Určitá nespokojnosť s eleganciou prekladu v porovnaní so staršími verziami.
(na základe 18 čitateľských recenzií)
Gulistan (Rose Garden) of Sa'di: Bilingual English and Persian Edition with Vocabulary
Gulistan alebo Ružová záhrada Sa'diho zo Širázu je možno najvplyvnejšou knihou v iránskom svete. Z hľadiska prózy je vzorom, ktorý sa snažia napodobniť všetci perzskí spisovatelia.
Pokiaľ ide o morálnu, filozofickú alebo praktickú múdrosť, je donekonečna citovaná, aby ilustrovala alebo dokázala nejaký názor. Sir John Malcolm spomína, že mu bolo povedané, že je základom perzského práva. Cestoval aj do zahraničia.
Voltaire, Goethe, Arnold, Longfellow, Emerson, Thoreau, Melville a Franklin objavili, čítali a inšpirovali sa Sa'di. Okrem toho cestovatelia do Iránu často zdôrazňovali, že na pochopenie mysle obyvateľov treba čítať Gulistán.
Toto je prvý kompletný anglický preklad za viac ako sto rokov. Thackston, profesor perzštiny na Harvardovej univerzite, verne preložil Sa'diho do súčasnej anglickej prózy.
Perzština je uvedená oproti anglickému prekladu. Na pomoc študentom je pripojený perzsko-anglický a arabsko-anglický slovník s 3600 slovami.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)