Hodnotenie:
Momentálne nie sú žiadne recenzie čitateľov. Hodnotenie je založené na 2 hlasoch.
Táto kniha je románom vo veršoch o prvom ruskom prekladateľovi Iliady, romantickom básnikovi a knihovníkovi Nikolajovi Gnedičovi (1784-1833). Keďže Gnedič strávil takmer celý svoj život prekladaním Homérovho eposu, Mária Rybaková si pri rekonštrukcii jeho života zvolila verše ako najvhodnejší štylistický prostriedok. Pre anglicky hovoriaci svet je tento žáner básnickej biografie najlepším príkladom knihy Ruth Padelovej Darwin - A Life in Poems. Podobne ako samotná Iliada sa skladá z dvanástich Piesní alebo Cantos a zahŕňa Gnedičov život od detstva až po smrť. Zobrazuje život Gnediča a jeho najlepšieho priateľa, básnika Batjuškova, ktorý pomaly stráca zdravý rozum, a zahŕňa motívy z ich poézie, z Homérových eposov a z gréckej mytológie, ako aj nádherné obrazy cárskeho Ruska a homérskeho sveta. Priestor románu zahŕňa zasnežené ruské dediny, aristokratické petrohradské salóny, nádherné talianske krajiny a strohé Grécko Homérových hrdinov. Rybakova umožňuje čitateľom zdvihnúť závoj tajomstva, ktorý obklopuje cárske Rusko, prekonanú epochu, ktorá je navždy stratená a ožíva len z vôle spisovateľa.
Maria Rybakova sa narodila v Moskve. Študovala gréčtinu a latinčinu v Rusku, potom v Nemecku a následne v USA, kde teraz tento predmet vyučuje. Jej prvý román Anna Gromová a jej duch vyšiel v roku 1999. Nasledovalo niekoľko románov a poviedok.
Maria Rybakova je držiteľkou mnohých ruských literárnych ocenení, vrátane Študentskej ceny Booker, ceny Eureka, ceny Sergeja Dovlatova, ceny Antológia, Ruskej ceny, ceny Globus. Jej romány boli preložené do nemčiny, španielčiny a francúzštiny. Gnedičjejej prvá kniha, ktorá vychádza v angličtine.
© Book1 Group - všetky práva vyhradené.
Obsah tejto stránky nesmie byť kopírovaný ani použitý čiastočne alebo v celku bez písomného súhlasu vlastníka.
Posledná úprava: 2024.11.13 22:11 (GMT)